Остап Сливинський: «Перекладач – це той, хто стоїть біля брами і вказує на шлях до автора»

Фото: Катя АкварельнаМи знаємо Остапа Сливинського передовсім як поета, автора збірок «М’яч у пітьмі», «Адам», «Зимовий король». Водночас ледь не щороку на українському видавничому ринку з’являються книжки в його перекладі, передовсім з польської та англійської мов. Серед останніх перекладених авторів

Софія Андрухович: «Література – це нескінченна спроба якомога точніше сформулювати запитання»

Фото Жені ПеруцькоїСофія Андрухович – письменниця, перекладачка, публіцистка, її роман «Фелікс Австрія» став «Книгою року ВВС» у 2014-му, а вже цього січня відбудеться прем’єра його кіноадаптації під назвою «Віддана». Також невдовзі у Видавництві Старого Лева вийде її новий роман «Амадока»,

Сваритися лише з неживими предметами: 10 цікавих фактів про Галину Крук

Фото: Ґабріель Ву Галина Крук пише вірші, прозу, дитячі твори, а також викладає літературу в Львівському університеті та перекладає з польської, російської, білоруської мов. Є лауреаткою міжнародних літературних конкурсів та постійною учасницею різноманітних фестивалів і резиденцій для письменників. А якою богинею

Книжковий дизайнер Микола Ковальчук: про задоволення від складності, помилки і красу книжок

Беручи до рук книгу, ми нечасто задумуємося над тим, скільки спеціалістів працювало над нею: автори, ілюстратори, редактори, коректори, друкарі і, звісно, дизайнери. Микола Ковальчук — один із найкращих книжкових дизайнерів та верстальників України. Серед його робіт — книги видавництв «Комора», «ArtHuss», «Yakaboo

Андрій Курков: «Письменники не ходять на роботу»

Фото Жені ПеруцькоїАндрія Куркова називають найуспішнішим українським письменником. Автор понад 20 книжок. Твори перекладені 37 мовами й видані в більш як 65 країнах світу. Бажаний гість багатьох міжнародних фестивалів та книжкових ярмарків. Найвідоміший роман — «Пікнік на льоду». За ним

Чи багато у вас спільного з Андрієм Любкою? Літературний тест до Дня народження автора

Сьогодні популярному українському письменникові та перекладачу Андрію Любці виповнюється 32! Щиро вітаємо Андрія з Днем народження і шлемо йому тільки найкращі побажання. А вам пропонуємо пройти цей літературний тест, який ми підготували спеціально для того, щоб ви могли дізнатися, чи

Перекладачка Ярослава Стріха: про одомашнений переклад, роботу з текстом та читання як сферу задоволення

Фото Жені ПеруцькоїЯкщо ви регулярно читаєте українські переклади коміксів, ви ймовірно мали справу з перекладами Ярослави Стріхи, якщо ви слідкуєте за англомовним інтелектуальним нон-фікшном чи британською класикою ХХ століття – ви також знайомі з роботами цієї перекладачки. Людина, завдяки якій

10 несподіваних фактів про Катерину Бабкіну

Фото: Dirk SkibaПисьменниця, поетка, сценаристка, журналістка і перекладачка Катерина Бабкіна відома читачеві, насамперед, збіркою оповідань «Щасливі голі люди», дитячим нон-фікшн «Сила дівчат», повістю «Шапочка і кит» та збіркою короткої прози «Мій дід танцював краще за всіх», який увійшов до Довгих списків Книги року

Письменниця Олександра Орлова: «Я не оригінальна — мене надихає майже все довкола»

Фото з особистого архіву Олександри ОрловоїПисьменниця, перекладачка, колумністка та педагогиня системи Монтессорі Олександра Орлова вже 7 років мешкає у передмісті Сіетла у штаті Вашинґтон. Але при цьому її книги активно виходять в українських видавництвах, а сторінка в Instagram заворожує барвами

Як видавати українською історії DC і Marvel та чому комікси — це мистецтво. Інтерв’ю з Марією Шагурі

Фото надані прес-службою видавництваЗ Марією Шагурі, редакторкою та координаторкою напрямку видання коміксів у «Рідній мові» ми зустрічаємося у кафе на київському Хрещатику. Саме видавництво «Рідна мова», яке з 2017 року офіційно видає переклади українською коміксів американського DC Comics, нещодавно почало

Юрій Винничук: «Кожен письменник мав би взяти бодай одного забутого автора і воскресити»

Юрій Винничук – письменник, укладач антологій, публіцист, автор близько 20 книг, отримував нагороду «Книга року BBC» за «Весняні ігри в осінніх садах» (2005) та «Танґо смерті» (2012), за яке цьогоріч також отримав премію читацьких симпатій від Angelus у Вроцлаві.У цій

10 несподіваних фактів про Артема Чеха

Нещодавно Артем Чех став лауреатом престижної літературної премії імені Джозефа Конрада-Коженьовського, яка вручається що два роки молодим українським письменникам за їхню прозову творчість. Тож вітаємо автора з нагородою і вважаємо, що його найновішу книжку «Район “Д”» вже можна сміливо називати

Марися Нікітюк: «Я не імітую катарсис»

У матеріалі використані фото Aurélie Lamachère, Ольги Закревської та Артхаус Трафік.Після виходу яскравого фільму «Коли падають дерева» його режисерка Марися Нікітюк знову з’являється не в кіношному, а в літературному амплуа. У «Видавництві Анетти Антоненко» вийшла її друга прозова книжка «Можливо,

Потік свідомості, Дрогобич, наречена: добірка книг, які розкривають життя Бруно Шульца

Польський письменник з єврейської родини, який у повсякденному житті користувався українською. Відомий на весь світ, за все життя майже не виїжджав за межі рідного Дрогобича. Викладав малюнок, хоча сам ніколи не навчався живопису. Усе це — лише деякі з фактів

10 несподіваних фактів про авторку українських трилерів Поліну Кулакову

Про жахливі злочини добре пишеться тільки вдень – не знали? В авторки низки трилерів Поліни Кулакової саме так. Ми поговорили з письменницею про мрії, творчість та страхи і дізнались десяток несподіваних фактів.  Читати книги авторки Письменниця шаленіє від жахастиків з дитинства Примушувала подруг

Ілля Стронґовський — про дизайн, літературу для «Видавництва» та книжкові новації, які потрібні Україні

З книжковим дизайнером, співзасновником видавництва з епатажною назвою «Видавництво» Іллею Стронґовським ми зідзвонюємося в одному з месенджерів: мій співрозмовник має тільки півгодини на розмову. В результаті наше інтерв’ю затягується на 1,5 години, за які встигаємо поговорити як про український книжковий

Хто боїться Оксани Забужко?

До Оксани Забужко – письменниці, есеїстки, літературознавиці, публічної інтелектуалки (майже будь-хто може продовжити список) – її висловлювань і творчості можна ставитися вкрай по-різному. Та не викликає сумнівів одне: з того моменту, як тексти Забужко вперше прозвучали в українській літературі, і

10 незвичних фактів про Ірен Роздобудько

Ірен Роздобудько – письменниця, журналістка, сценаристка та ілюстраторка поділилася з читачами блогу Yakaboo 10-ма незвичними фактами про себе. Читати книги авторки Хто з відомих жінок надихає Ірен Роздобудько? Жанна д‘Арк, Олена Теліга, Марія Кюрі, Марко Вовчок і Марія Магдалина. Якому режисерові подарували б свій

«З’являється міцна зв’язка: хороша ілюстрація — це Україна», — ілюстраторка, співзасновниця клубу Pictoric Анна Сарвіра

Фото Жені ПеруцькоїЗ ілюстраторкою Анною Сарвірою, яка входить в кураторську групу Pictoric, ми зустрічаємося у тихому дворику в середмісті Києва. Тут і вулична виставка робіт ілюстраторів на тему прав людини, і оригінальне кафе — місце теж служить одночасно і кав’ярнею,

Псевдоніми письменників сучукрліту: що приховують у собі вигадані імена та яка їхня передісторія

А чи знали ви, що Артем Чех — насправді не Чех, Артем Чапай — зовсім не Артем, а на честь предків Доржа Бату у Києві названо гору? Що приховують у собі псевдоніми українських письменників та яка історія їх виникнення? Ми