Перекладачка Ярослава Стріха: про одомашнений переклад, роботу з текстом та читання як сферу задоволення

Фото Жені Перуцької

Якщо ви регулярно читаєте українські переклади коміксів, ви ймовірно мали справу з перекладами Ярослави Стріхи, якщо ви слідкуєте за англомовним інтелектуальним нон-фікшном чи британською класикою ХХ століття – ви також знайомі з роботами цієї перекладачки. Людина, завдяки якій Арта Шпіґельмана («Маус», «Комікс у музеї сучасного мистецтва»), Кейт Аткінсон («Руїни Бога», «Життя за життям»), Алана Мура («Вартові») та багатьох інших можна читати українською. 

У розмові Ярослава Стріха розповідає, як вона встигає перекласти понад 15 книжок на рік, скільки заробляють перекладачі в Україні та чому насправді в перекладача завжди більше аргументів, ніж у критика.

Як ви вирішили стати перекладачкою?

Буває, текст так подобається, що хочеться витатуювати його собі на лобі чи з’їсти, а лікарі ж забороняють їсти тексти. І доводиться шукати якийсь здоровий і соціально незасуджений спосіб взаємодії з цим текстом. Переклад – це найбільша близькість із текстом, тому що ти розбираєш текст на запчастини, дивишся, як він працює, шукаєш, як можна відтворити певний ефект засобами твоєї мови. Це все від жадібної любові до тексту. 

У 12 років я прочитала фентезі, яке мені шалено сподобалося – це була «Печера» Дяченків. Я почала його перекладати в зошиті, відчитуючи, певно, не все, що хотіли сказати автори. Відтоді моє життя суттєво покращилося: тепер хороші тексти мені довіряють, і не треба писати в зошиті ручкою. 

Потім був «Володар перснів», якого я не пробувала перекладати, але перечитала всі переклади українською, російською та польською. Мені було 15, і я була не менш обсесивна, ніж зараз. Переклади були різні: від радикально одомашнюваних (у російській перекладацькій школі багато текстів змінюють під слов’янський епос імена, прізвища, стилістику) до форенізуючих текстів, які зберігають ефект чужості й давності. 

Читаючи все це розмаїття, я почала думати, скільки в перекладача карт у руках, наскільки по-різному можна повестися з текстом, і яке є розмаїття інтерпретацій, від яких залежить кінцевий вигляд тексту. 

Якби мене цікавила субстанція тексту, я би писала щось своє. А оскільки мене цікавлять стилістичні «фінтіфлюшечки» і можливості викрутити мову так, щоб із неї витиснути трошки додаткових смислів, – обрала переклад. 

Скільки років ви працюєте з перекладом книжок?

Активно працюю років п’ять. Здається, що я всюди, я працюю в різних жанрах. Тому хай би чим людина цікавилася, у неї є загроза натрапити на щось, із чим я працювала. 

Як ви ставитеся до локалізації? У фейсбуці це один з улюблених предметів суперечок.

Існує кілька підходів, однаково легітимних і старих, як історія перекладів. Дискусія про одомашнення перекладу чи збереження флеру оригіналу зав’язується, щойно європейська цивілізація починає рефлексувати переклад. Німецькі романтики Шлегель і Ґьоте стояли на протилежних барикадах. Шлегель говорив, що потрібно зберігати чужість тексту: оригінальний синтаксис, граматику – щоби читач опинявся мандрівником у чужій землі. А протилежний підхід стверджує, що жарт треба перекладати жартом, а ідіому – ідіомою, щоби здавалося, ніби перед читачем текст, створений у межах його культури. У кожного з цих підходів є свої плюси та мінуси, ти в будь-якому разі щось втрачаєш і щось набуваєш. Тут уже кожен із нас вирішує, із якими втратами можеш дивитися собі в очі. 

Я радше з тієї школи, яка одомашнює. Якщо мені здається, що топонім промовистий і там є гра слів, я буду це перекладати. Із реаліями теж доводиться щоразу по-різному вирішувати питання. От, щойно переклала комікс «Монстриця», де світ – азійський ф’южн. Питання: що робити зі звертанням «леді»? У нас це «леді» прив’язане до англійської, а в коміксі ж не європейське середньовіччя – фентезі незрозумілої епохи в Азії. Тож викручувалися з «пані». У будь-якому разі ти керуєшся оригіналом і своєю інтерпретацією оригіналу. Вирішуєш, що хотів сказати автор у кожному окремому випадку. 

А щодо набуттів перекладу. Що робите зі словами, у яких немає українських відповідників? Якось ви розповідали, що в «Зрозуміти комікси» Скотта Макклауда була термінологія, якої в нас не існує.

Там, де в Скотта Макклауда гра слів, у нас її не може бути, тому що слово «gutters» ввійшло як англіцизм. Ідеться про простір між панелями в коміксі, де в автора ці «gutters» водночас є і елементом дизайну сторінки – і канавами з кров’ю. Тут алюзія до «Вартових», що починаються з репліки Роршаха «Канави переповнюються кров’ю». Так само в Скотта Макклауда ці канави між кадрами переповнюються кров’ю, і ця кров на руках у читача, який мусить додумати в коміксі дію, поєднавши статичні кадри в одну оповідь. Це була паскудна ситуація, де ти безсила. 

Є цілі стилістичні пласти, які в англійській розвиненіші, ніж у нас. Англійська дуже ієрархічна, й там за стилем чітко видно, що це розмова середнього класу, а це – вищого.

Якби мене цікавила субстанція тексту, я би писала щось своє. А оскільки мене цікавлять стилістичні «фінтіфлюшечки» і можливості викрутити мову так, щоб із неї витиснути трошки додаткових смислів, – обрала переклад.

А в нас часто все закінчується на суржикові й академічній українській.

Із суржиком насправді легко схибити, як і з будь-яким соціолектом. Один із найвідоміших прикладів суржику — в українських перекладах із серії про Гаррі Поттера. Віктор Морозов перекладає Мелфоя суржиком, підкреслюючи, що він «гопота на районі». В оригіналі ж цей ефект чужості персонажа створений не класовим зниженням, а класовим підвищенням. Драко з аристократії, і він говорить класово маркованим соціолектом. Меседж Ролінґ полягає в тому, що людина з аристократії не обов’язково не буде повним мудаком. І навпаки, якщо людина говорить, як геть неосвічений чувак від землі – Геґрід – він може не бути поганою людиною, просто в нього не було грошей на круту професійну освіту, яка дала б цей аристократичний соціолект. Натомість в українському перекладі Мелфой радикально знижений суржиком, а Геґрід говорить гуцульською, що для багатьох є літературним діалектом – як в книзі «Тіні забутих предків». 

У нас на львівському форумі був круглий стіл про те, що робити з діалектами й суржиком у перекладі. Марта Госовська розповідала феєричні історії про цю класову стратифікацію, бо вона перекладала «Спостерігаючи за англійцями» Кейт Фокс. Там «sofa», «couch», «banquette» – синонімічний ряд на позначення дивану має чіткі маркери. Кожне з цих слів тягне за собою якісь ампліфікації. Перекладаючи українською, вона складала цілі списки синонімів, і розпитувала знайомих: «Вам не здається, що слово “бамбетель” вище класом, ніж “лавочка”?». 

Коли ви перекладаєте комікси, маєте зважати ще й на візуальну складову. Хто керує тим, як має виглядати текст і скільки в ньому має бути знаків?

Справді, репліка за довжиною мусить приблизно збігатися з оригіналом, щоб слова вмістилися в простір на малюнку. Я сама підраховую в процесі. Буває, так красиво фразу завернула, підібрала ідіому, яка ідеально на місці, а потім виявляється, що в оригіналі 78 знаків, а в тебе 164. За цим процесом у «Рідній мові» стоїть Марія Шагурі, яка вичитує верстку. Якщо фраза сильно випадає за довжиною, вона шукає, як можна змінити порядок слів і перетасувати фразу, щоби вона вмістилася. Там ціла наука. Якщо овальний бабл, він має починатися з короткого слова й закінчувався коротким словом тощо. Я іноді забуваю ці штуки. 

У дизайнерів фантастична робота. Бувають написи, які вмальовані у фон. Над «Вартовими» працювала шедевральна графічна команда, там увесь простір записаний: вивіски, постери, плакати, газети. І перекласти ці написи – це ще півбіди. Усе це треба перемалювати, підібрати шрифт, а часто затерти й малювати з нуля. У перекладах коміксів є неоспівані герої, які заслуговують великої пошани – люди, які віртуозно адаптують словесну складову тла й роблять це так, щоби в читача не витікали очі. 

Ви часто пишете на фейсбуці й гудрідс про перекладене чи прочитане. Що останнім часом захопило найбільше? Розкажіть трохи детальніше не про враження від читання книжки, а саме про роботу над нею.

Із кожним текстом проводиш багато часу, тож навіть якщо він спершу дратує чи робота над ним важко йде – його все одно починаєш любити. Це як родичі: не всі вони однаково прості, серед них є відверто складні для тебе люди, які труться об твої мозолі своїми мозолями. Але від них ти нікуди не дінешся. Так само й із текстом – сидиш над ним два місяці, і він стає частиною твоєї ментальної географії.

Особливо глибокі почуття за останній рік у мене були до «Мауса» Арта Шпіґельмана. Це комікс про Голокост, де герої зображені різними тваринками. Я ніжно любила цей текст ще до того, як мала його перекладати. Я довго ниділа багатьом видавцям: «Купіть права на “Мауса” – хороший текст, потрібний текст, ми всі посттравматики». Текст справді важливий, у нас же не проговорена ця травма другого-третього покоління. Ми всі виховані людьми, які пережили якусь травму. Багато речей вони сприймали як стратегію виживання, а ми вже сприймаємо як даність. Насправді це ніфіга не даність і ці речі ненормальні, вони – сліди трагедії у свіжому історичному минулому.

«Волден» Торо також був абсолютно пекельним текстом для роботи – найдавніший текст, із яким мені доводилося працювати. Його автор – інопланетянин, я не розумію, як він думає. Треба його довжелезне речення розкрутити й зрозуміти, що в нього в голові пріоритетне, і як це відтворювати. Я згадала, що Лишега захоплювався саме цим текстом і перекладав щось із щоденників Торо. Подумала, що буду читати Лишегу і надихатися. Стилістично вони дуже різні, але в суб’єктній позиції є щось схоже й медитативне. Насправді на переклади Лишеги я не дивилася, бо це складна перекладацька ситуація, у якій я не хотіла опинитися – коли є сильний і явний попередник-суперник. Скажімо, так у Андрія Содомори, який веде діалог, із одного боку, із античною традицією й максимально точно відтворює її формальну своєрідність – а з іншого боку, із сильними попередниками штибу Миколи Зерова – нехай вони й менш точні. Звісно, анітрохи не порівнюю ситуацію з масштабами роботи Андрія Содомори – просто така напруженість може виникнути саме з давніми текстами.

Колись ви робили добірки книжок. Чому це почалося й чому не пишете зараз?

Рушієм цього стала Іра Троскот, людина величезної сили й структурного мислення. Вона весь час робить класні масштабні проєкти. Їй здалося, що буде здорово зробити колонку, де низка людей, які читають більше, ніж середнє по палаті, розповідатимуть про прочитане за місяць. Я останнім часом випала з рубрики, але дуже люблю її читати, бо всі ми любимо зазирати на чужі полиці. Коли приходимо в гості, відразу йдемо до книжкової шафи, хоча це й недостатньо репрезентативно, бо на полицях може осісти багато нечитаного: подарованого та імпульсивних покупок. Тому я люблю рубрики, де можна стежити, що людина читає. Там може бути щось непричесане: бестселер, який був у книгарні зі знижкою або видавництво роздавало на шару. 

Наскільки велика ваша домашня бібліотека? За яким принципом ви збираєте книжки?

Я виросла у квартирі, де було близько 10 тисяч книжок, там їх збирали три покоління читачів. Ці книжки нагромаджувалися, виживали всіх із квартири – з чотириметровою стелею. Якось я ледь не полягла за Вітчизну – на мене буквально звалилася підшивка журналу «Вітчизна» за 1982-1989 роки згори шафи, із висоти тих самих чотирьох метрів. 

Очевидно, у цій ситуації я була приречена обсесивно збирати книжки. Думала, мене трохи відучить поїздка на аспірантуру в Америку. Життя на два континенти мусить спонукати легше розставатися з книжками, але ж це жахливо! І ніби розумієш, що конкретну книжку вже не прочитаєш, це слід твоєї альтернативної інтелектуальної біографії – коли ти могла вирости, скажімо, спеціалісткою зі сучасного мистецтва. З цією колишньою собою треба мирно розпрощатися, і це було боляче. 

У теперішній квартирі книжки нагромаджуються, мені приємно від їхнього сусідства. Звісно, я не буду перечитувати їх щодня. Але мені приємно від думки, що в мене стоїть десяток томиків листування Чикаленка, тому що там химерні люди зламу століть. Так усе воно починає мене потроху виживати з квартири.

Життя на два континенти мусить спонукати легше розставатися з книжками, але ж це жахливо! І ніби розумієш, що конкретну книжку вже не прочитаєш, це слід твоєї альтернативної інтелектуальної біографії – коли ти могла вирости, скажімо, спеціалісткою зі сучасного мистецтва.

У багатьох перекладачів є умовні списки текстів чи авторів, із якими вони б хотіли попрацювати. У вас усе склалося з «Маусом», ви захоплювалися «Вартовими». Про які тексти мрієте зараз?

Тут важливий фактор, наскільки ти любиш себе та здоровий сон. Наприклад, є прекрасний текст Себастьяна Баррі, він отримав премію «Costa Book Awards» 2016 року – «Days Without End». Його треба перекладати мовою Стефаника. Він про мігрантів із голодної Ірландії до Америки в ХІХ столітті, і написаний такою ж вигаданою мовою, як буковинський діалект у творах Стефаника. Для себе якийсь абзац переклала, щоб оцінити масштаб катастрофи, і зрозуміла, що це хороша перекладацька вправа для м’язів, але я люблю себе й здоровий сон. 

Ніжно люблю Антонію Байєт, володарку Букерівської премії 1990 року (за роман «Possession: A Romance» – М.Б.). Це величезного культурологічного масштабу людина, яка пише довжелезні родинні саги, де крізь призму читабельного сюжету показана ціла культурологічна історія епохи: як змінювалися стосунки людей із культурою, як змінювалися інтелектуальні моди. Не найпростіший для перекладу текст. У неї завжди є якісь стилізовані під певну епоху вставки книжок, які пишуть її герої, і стилізації під різні напрямки літературознавства. Але це вже підйомний масштаб, на відміну від стилізації під Стефаника на 300 сторінок. 

Я хотіла б – і повільно лежу в цьому напрямку – перекласти класика їдишного модернізму Довіда Бергельсона. У нього є роман «Opgang», де нічого не відбувається, окрім розпаду старої спільноти в містечку Рокитному Київської губернії. 

У нас узагалі їдишна література – малозаповнена прогалина. 

Як часто ви пропонуєте видавцям книжки для перекладу? Наскільки це взагалі поширена практика в Україні?

Очевидно, ця практика поширеніша там, де існує грантова програма підтримки перекладів. Тобто більше серед перекладачів із німецької, ніж з англійської. У англомовних текстів грантова підтримка не така розвинена, потрібно переконувати: цей текст добре продається, номер три на амазоні в надвузькій номінації, премія від спілки читачів «Бабуся автора і її подружки». Цим можна займатися, але для цього потрібна менш лінива перекладачка, ніж я. Тому безмежно вдячна людям, які знають, що я люблю якийсь текст, і мені його приносять. Марія Шагурі, координаторка перекладів коміксів у «Рідній мові», знала про мою любов до «Вартових», а Ілля Стронґовський (засновник «Видавництва» – М.Б.) підкинув «Мауса». 

Думаю, рано чи пізно ти потрапляєш у якусь стереотипну нішу. Ти переклала Кейт Аткінсон, тому ймовірно впораєшся з Джуліаном Барнзом. Це не завжди працює, оскільки в кожного є свої ідіосинкразії, не кожен може вдало передати будь-яку стилістику. Цей стереотип складається не тільки з випадковості, є внесок інтелектуальної біографії також – ти не просто постійно перекладаєш цей жанр, але читаєш і розумієш його. 

Скільки перекладач заробляє в Україні?

«Перекладачі в дії» нещодавно робили опитування, і роблять це другий рік поспіль. Там є приблизна вилка. Залежить від того, скільки людина перекладає. 

Найбільш одіозні варіанти – це 34 гривні за сторінку (1800 знаків). Нормальний гонорар, якщо посилатися на Постанову Кабміну № 72, близько п’яти доларів за сторінку перекладу з неекзотичних мов. Далі вже залежить, скільки людина перекладає сторінок на день, і чи не влізла в кабальну угоду, де платять ці 34 гривні. Якщо є грантова підтримка, цифри можуть бути більші. 

Як довго ви можете перекладати роман, скажімо, на 300 сторінок?

Як довго – та нескінченно. Як швидко – (якщо це максимально легкий текст і з автором працюєш не вперше, і я цього не рекомендую) то теоретично в місяць вкластися можна. 

От зараз перекладаю четверту книжку з тетралогії Авеярд (серія «Багряна королева» – М.Б.) – «Буря війни». Це нескладний текст: підліткове фентезі, стилістичних витребеньок немає, максимально прямий текст, що створює сюжетну динаміку. Окрім того, багато тамтешніх перекладацьких проблем вирішила протягом перших томів – тому перекладається порівняно швидко. Щоправда, цей том величезний за об’ємом – понад мільйон знаків.

А є тексти, над якими зависаєш. З тим же «Маусом» було питання, що робити з мовою батька головного героя. Він говорить англійською з польським акцентом. У оригіналі цей ефект акценту зроблено синтаксисом – збережена синтаксична структура польського речення. В українському перекладі цей ефект довелося створювати не синтаксисом, тому що в нас синтаксис ближчий до польського, і порядок слів не дасть такого ефекту очуднення. 

Ви рахували, скільки книжок ви переклали за рік?

Одна справа перекладати «Леонардо да Вінчі. Біографія», де більше мільйона знаків, а інша – комікс для дітей, де 10 тисяч знаків. Можна сказати, що за цей рік вийшло більш як 10 книжок (понад 17, якщо точно – М.Б.), але це книжки різного розміру. 

Сергій Легеза якось розповідав, що коли він працює з довгими серіями, у нього є файл, куди записуються назви, варіанти перекладу імен, локації. Ви робите щось подібне?

Я не зробила такого чек-ліста й шкодую про це. У результаті мені треба тримати відкритими пдф-ки з усіма верстками та оригіналами й шукати, у якому з попередніх томів та чи інша назва вже звучала. Усім, хто перекладає серії: послухайте мене й не повторюйте помилок.

Поширеною помилкою при перекладі серії є не лише неозирання назад. Потрібно заглядати й наперед. Скажімо, російський радянський перекладач Фолкнера в його трилогії «Сноупс» не читав серію наперед. І коли з’являється героїня Юла Варнер, вона не подобається перекладачеві. Тож він вирішує, що треба писати, яка вона недолуга: жирна, очі ліниві, як у корови. А потім стає ясно, що ця героїня – метафорично майже божество родючості. Перекладач мусив повертатися й шукати синоніми: не «очі, як у корови», а волоока; не жирна, а пишна; не лінива, а «с ленцой».

Думаю, рано чи пізно ти потрапляєш у якусь стереотипну нішу. Ти переклала Кейт Аткінсон, тому ймовірно впораєшся з Джуліаном Барнзом. 

Як ви впорядковуєте свій to-read list? Чи є категорії на кшталт «робота», «відпочинок», «самоосвіта»?

Зараз у мене читання – сфера чистого задоволення. За 12 років вищої гуманітарної освіти все моє читання було підпорядковане академічним потребам: здавати кандмінімум, писати дисертацію, слухати якісь курси. Тому зараз я бунтую: якщо хочеться читати горор – читаю. Абсолютно під настрій і без системи. 

Гостро відчуваєш свою смертність і скінченність кількості книжок, які встигнеш прочитати. Я читаю на рік близько 120 книжок. Середня тривалість життя – десь 70 років. Помножуємо цю цифру на кількість прочитаного на рік – і виходить зовсім небагато. Напевно варто розподілити ці тисячі книжок, які залишаються: класику, із якою хочеш ознайомитися, щоб відчувати під собою міцний культурний ґрунт; книжки для розваги, якщо хочеться полякатися; книжки для роботи. Але це потребує більшої організованості, ніж у мене. Тому обираю настроєво й компульсивно. 

Які книжки вам із нещодавно прочитаних сподобалися?

Перечитувала Данила Кіша, югославського письменника 1970-х. «Гробниця для Бориса Давидовича» – це збірка оповідань, нібито не пов’язаних між собою, про людей, які так чи інакше стають жертвами репресій у ранні роки Радянського Союзу. Про те, як донос, судовий виступ – усі ці форми говоріння про себе – стають чинниками формування ідентичності. Герої не лише знищенні фізично, їм ще й нав’язаний такий спосіб говорити про себе. У переказі книжка звучить безмежно депресивно, і вона справді така, але Данило Кіш неймовірно гарно пише. Він блискучий і казковий стиліст. 

«Fly Already» – найновіша збірка оповідань ізраїльського письменника Етґара Керета, який пише короткі сюрні оповідання. Кілька з них викладені в інтернеті: тут і тут.

«65 українських шедеврів. Визнані й неявні» Діани Клочко – ArtHuss-івський альбом із цікавими несподіваними есеями про особистий канон авторки в українському мистецтві від Пекторалі аж до сучасності.

Марія Бліндюк
Літкритикиня, культурна журналістка, авторка телеграм-каналу https://t.me/nerdgasm.

161 thoughts on “Перекладачка Ярослава Стріха: про одомашнений переклад, роботу з текстом та читання як сферу задоволення

  1. Have you ever heard of second life (sl for short). It is essentially a video game where you can do anything you want. SL is literally my second life (pun intended lol). If you would like to see more you can see these Second Life articles and blogs

  2. Have you ever heard of second life (sl for short). It is essentially a online game where you can do anything you want. Second life is literally my second life (pun intended lol). If you would like to see more you can see these Second Life websites and blogs

  3. Have you ever heard of second life (sl for short). It is essentially a online game where you can do anything you want. sl is literally my second life (pun intended lol). If you want to see more you can see these second life websites and blogs

  4. Hi my friend! I want to say that this post is awesome, nice written and come with approximately all important infos.
    I’d like to look extra posts like this .

  5. I’ve been surfing on-line greater than three hours today, yet
    I by no means discovered any fascinating article like yours.
    It’s beautiful worth enough for me. In my view, if all
    web owners and bloggers made just right content material
    as you did, the net shall be a lot more useful than ever
    before.

  6. I do not even understand how I ended up right here, but I believed this submit was good.
    I do not recognize who you are but definitely you are going to
    a famous blogger if you happen to aren’t already. Cheers!

  7. Oh my goodness! Incredible article dude!
    Thank you so much, However I am encountering problems with your
    RSS. I don’t know the reason why I am unable to join it.

    Is there anyone else getting the same RSS issues?

    Anyone who knows the solution will you kindly respond? Thanx!!

  8. Very nice post. I just stumbled upon your blog and wished to say that I have really enjoyed browsing your blog posts. After all I’ll be subscribing to your rss feed and I hope you write again very soon!|

  9. Its like you read my mind! You appear to know a lot about this, like you wrote the book in it or something. I think that you can do with some pics to drive the message home a bit, but other than that, this is wonderful blog. A fantastic read. I’ll certainly be back.|

  10. Sweet blog! I found it while searching on Yahoo News. Do you have any suggestions on how to get listed in Yahoo News? I’ve been trying for a while but I never seem to get there! Many thanks|

  11. What i don’t understood is in fact how you are now not actually a lot more smartly-appreciated than you may be right now. You are so intelligent. You already know thus significantly in terms of this subject, made me individually imagine it from numerous varied angles. Its like women and men don’t seem to be interested except it is one thing to accomplish with Girl gaga! Your individual stuffs outstanding. Always care for it up!|

  12. You’re so awesome! I don’t suppose I’ve read through a single thing like this before. So good to discover somebody with a few genuine thoughts on this topic. Seriously.. many thanks for starting this up. This website is something that’s needed on the internet, someone with a little originality!|

  13. Hey there! Someone in my Myspace group shared this website with us so I came to take a look. I’m definitely loving the information. I’m bookmarking and will be tweeting this to my followers! Great blog and brilliant design and style.|

  14. Hello! I’ve been following your blog for some time now and finally got the courage to go ahead and give you a shout out from Atascocita Texas! Just wanted to say keep up the good job!|

  15. Hi there! This is my 1st comment here so I just wanted to give a quick shout out and say I really enjoy reading your blog posts. Can you suggest any other blogs/websites/forums that deal with the same subjects? Thanks for your time!|

  16. This is really fascinating, You are an overly skilled blogger. I’ve joined your rss feed and look ahead to searching for more of your magnificent post. Also, I’ve shared your website in my social networks|

  17. you’re truly a just right webmaster. The site loading speed is amazing. It seems that you are doing any unique trick. Moreover, The contents are masterpiece. you have done a great activity on this topic!|

  18. I am extremely inspired along with your writing abilities as well as with the format in your blog. Is that this a paid subject or did you customize it yourself? Either way stay up the nice quality writing, it is uncommon to peer a nice blog like this one these days..|

  19. It’s a pity you don’t have a donate button! I’d most certainly donate to this superb blog! I guess for now i’ll settle for bookmarking and adding your RSS feed to my Google account. I look forward to brand new updates and will share this website with my Facebook group. Talk soon!|

  20. Great site you have here but I was wondering if you knew of any community forums that cover the same topics discussed in this article? I’d really love to be a part of community where I can get opinions from other knowledgeable people that share the same interest. If you have any recommendations, please let me know. Thank you!|

  21. whoah this weblog is excellent i really like reading your posts. Stay up the good work! You realize, a lot of people are searching around for this information, you could help them greatly. |

  22. I don’t even know how I ended up here, but I thought this post was good. I don’t know who you are but definitely you are going to a famous blogger if you aren’t already 😉 Cheers!|

  23. Thank you for any other informative website. The place else may I am getting that type of info written in such a perfect manner? I’ve a undertaking that I am just now operating on, and I have been on the look out for such information.|

  24. Appreciating the dedication you put into your site and detailed information you offer. It’s good to come across a blog every once in a while that isn’t the same out of date rehashed information. Great read! I’ve saved your site and I’m including your RSS feeds to my Google account.|

  25. Have you ever thought about creating an ebook or guest authoring on other sites? I have a blog centered on the same subjects you discuss and would love to have you share some stories/information. I know my readers would appreciate your work. If you are even remotely interested, feel free to send me an email.|

  26. I’m impressed, I must say. Rarely do I come across a blog that’s both equally educative and engaging, and without a doubt, you have hit the nail on the head. The problem is something that too few people are speaking intelligently about. I’m very happy I stumbled across this during my hunt for something concerning this.|

  27. I don’t even know the way I finished up right here, but I believed this post was good. I do not recognize who you are but certainly you are going to a famous blogger in the event you aren’t already. Cheers!|

  28. Hmm is anyone else experiencing problems with the images on this blog loading? I’m trying to find out if its a problem on my end or if it’s the blog. Any suggestions would be greatly appreciated.|

  29. hello there and thank you for your information – I have definitely picked up anything new from right here. I did however expertise some technical points using this web site, since I experienced to reload the web site a lot of times previous to I could get it to load correctly. I had been wondering if your web host is OK? Not that I am complaining, but sluggish loading instances times will often affect your placement in google and can damage your quality score if ads and marketing with Adwords. Well I am adding this RSS to my email and can look out for a lot more of your respective intriguing content. Ensure that you update this again very soon.|

  30. We are a bunch of volunteers and opening a brand new scheme in our community. Your site offered us with useful information to work on. You have done an impressive process and our whole neighborhood will likely be thankful to you.|

  31. After looking over a handful of the blog articles on your web page, I truly like your technique of blogging. I book-marked it to my bookmark website list and will be checking back soon. Please visit my website as well and tell me what you think.|

  32. An intriguing discussion is definitely worth comment. I believe that you need to publish more on this issue, it might not be a taboo subject but generally folks don’t talk about such topics. To the next! Best wishes!!|

  33. Hi, I do think this is an excellent web site. I stumbledupon it 😉 I will revisit once again since I bookmarked it. Money and freedom is the best way to change, may you be rich and continue to help other people.|

  34. Do you have a spam issue on this website; I also am a blogger, and I was curious about your situation; we have created some nice methods and we are looking to trade methods with others, why not shoot me an e-mail if interested.|

  35. Hey there! I understand this is somewhat off-topic but I needed to ask. Does managing a well-established blog such as yours take a large amount of work? I am completely new to writing a blog but I do write in my diary everyday. I’d like to start a blog so I will be able to share my own experience and feelings online. Please let me know if you have any ideas or tips for brand new aspiring bloggers. Appreciate it!|

  36. Having read this I thought it was rather enlightening. I appreciate you spending some time and effort to put this article together. I once again find myself personally spending way too much time both reading and posting comments. But so what, it was still worthwhile!|

  37. Very good blog! Do you have any suggestions for aspiring writers? I’m planning to start my own website soon but I’m a little lost on everything. Would you suggest starting with a free platform like WordPress or go for a paid option? There are so many choices out there that I’m totally confused .. Any tips? Thank you!|

  38. After looking at a few of the blog articles on your site, I truly appreciate your technique of blogging. I book-marked it to my bookmark webpage list and will be checking back in the near future. Please visit my web site as well and let me know how you feel.|

  39. Hi! I just wanted to ask if you ever have any issues with hackers? My last blog (wordpress) was hacked and I ended up losing many months of hard work due to no back up. Do you have any methods to protect against hackers?|

  40. What i don’t realize is in reality how you’re now not really much more neatly-appreciated than you may be now. You are so intelligent. You recognize thus considerably relating to this topic, produced me for my part believe it from so many varied angles. Its like men and women don’t seem to be fascinated until it is one thing to accomplish with Girl gaga! Your own stuffs great. Always handle it up!|

  41. I have read some just right stuff here. Definitely price bookmarking for revisiting. I surprise how much attempt you put to create this type of great informative website.|

  42. Whats up this is somewhat of off topic but I was wondering if blogs use WYSIWYG editors or if you have to manually code with HTML. I’m starting a blog soon but have no coding skills so I wanted to get guidance from someone with experience. Any help would be enormously appreciated!|

  43. First of all I want to say superb blog! I had a quick question in which I’d like to ask if you don’t mind. I was curious to know how you center yourself and clear your thoughts prior to writing. I’ve had a hard time clearing my thoughts in getting my thoughts out. I truly do enjoy writing however it just seems like the first 10 to 15 minutes are generally wasted just trying to figure out how to begin. Any suggestions or hints? Appreciate it!|

  44. Someone essentially help to make critically articles I might state. That is the very first time I frequented your website page and up to now? I amazed with the research you made to create this actual put up amazing. Great process!|

  45. Thanks for your personal marvelous posting! I definitely enjoyed reading it, you happen to be a great author.I will always bookmark your blog and definitely will come back sometime soon. I want to encourage you to ultimately continue your great work, have a nice holiday weekend!|

  46. Today, I went to the beachfront with my kids. I found a sea shell and gave it to my 4 year old daughter and said “You can hear the ocean if you put this to your ear.” She put the shell to her ear and screamed. There was a hermit crab inside and it pinched her ear. She never wants to go back! LoL I know this is entirely off topic but I had to tell someone!|

  47. Hi there are using WordPress for your site platform? I’m new to the blog world but I’m trying to get started and set up my own. Do you need any html coding expertise to make your own blog? Any help would be greatly appreciated!|

  48. I am really impressed with your writing skills as well as with the layout on your blog. Is this a paid theme or did you customize it yourself? Either way keep up the excellent quality writing, it’s rare to see a great blog like this one nowadays.|

  49. Hey there! I understand this is sort of off-topic but I needed to ask. Does running a well-established blog like yours require a lot of work? I am brand new to writing a blog however I do write in my journal on a daily basis. I’d like to start a blog so I can share my own experience and views online. Please let me know if you have any kind of recommendations or tips for brand new aspiring blog owners. Thankyou!|

  50. Greetings from Carolina! I’m bored to death at work so I decided to check out your website on my iphone during lunch break. I really like the information you provide here and can’t wait to take a look when I get home. I’m shocked at how quick your blog loaded on my cell phone .. I’m not even using WIFI, just 3G .. Anyhow, great site!|

  51. Thank you for another excellent post. The place else could anybody get that type of information in such a perfect way of writing? I’ve a presentation subsequent week, and I’m at the search for such info.|

  52. With havin so much content do you ever run into any problems of plagorism or copyright violation? My website has a lot of completely unique content I’ve either created myself or outsourced but it appears a lot of it is popping it up all over the web without my agreement. Do you know any solutions to help prevent content from being stolen? I’d genuinely appreciate it.|

  53. Write more, thats all I have to say. Literally, it seems as though you relied on the video to make your point. You obviously know what youre talking about, why throw away your intelligence on just posting videos to your site when you could be giving us something enlightening to read?|

  54. I loved as much as you’ll receive carried out right here. The sketch is attractive, your authored subject matter stylish. nonetheless, you command get got an nervousness over that you wish be delivering the following. unwell unquestionably come further formerly again as exactly the same nearly very often inside case you shield this increase.|

  55. We’re a group of volunteers and starting a new scheme in our community. Your website offered us with helpful info to work on. You’ve done an impressive activity and our entire neighborhood will likely be thankful to you.|

  56. Unquestionably consider that that you said. Your favourite reason seemed to be on the internet the easiest
    factor to take into accout of. I say to you, I certainly get annoyed at the same
    time as other folks consider worries that they plainly
    do not understand about. You controlled to hit the nail upon the highest and defined out the whole
    thing with no need side-effects , people can take a signal.

    Will likely be again to get more. Thank you

  57. Hey terrific blog! Does running a blog such as this take a lot of work? I’ve no expertise in coding but I was hoping to start my own blog soon. Anyhow, if you have any ideas or techniques for new blog owners please share. I know this is off topic nevertheless I simply needed to ask. Thanks a lot!|

  58. Do you have a spam issue on this website; I also am a blogger, and I was wondering your situation; we have created some nice methods and we are looking to exchange methods with others, be sure to shoot me an email if interested.|

  59. My brother suggested I would possibly like this website. He was entirely right. This submit truly made my day. You can not believe just how much time I had spent for this information! Thanks!|

  60. My brother recommended I might like this blog. He was totally right. This put up actually made my day. You can not believe simply how so much time I had spent for this information! Thank you!|

  61. I was wondering if you ever considered changing the structure of your site? Its very well written; I love what youve got to say. But maybe you could a little more in the way of content so people could connect with it better. Youve got an awful lot of text for only having 1 or two images. Maybe you could space it out better?|

  62. Hey would you mind stating which blog platform you’re using? I’m looking to start my own blog in the near future but I’m having a difficult time choosing between BlogEngine/Wordpress/B2evolution and Drupal. The reason I ask is because your design seems different then most blogs and I’m looking for something unique. P.S My apologies for being off-topic but I had to ask!|

  63. Pretty great post. I just stumbled upon your blog and wished to mention that I’ve truly loved surfing around your weblog posts. After all I will be subscribing to your rss feed and I am hoping you write once more very soon!|

  64. I like the helpful information you provide in your articles. I’ll bookmark your weblog and check again here frequently. I am quite sure I’ll learn plenty of new stuff right here! Good luck for the next!|

  65. Attractive part of content. I simply stumbled upon your site and in accession capital to assert that I acquire actually enjoyed account your weblog posts. Anyway I’ll be subscribing for your augment or even I success you get right of entry to persistently quickly.|

  66. Hi, I do believe this is an excellent blog. I stumbledupon it 😉 I may come back once again since i have book-marked it. Money and freedom is the best way to change, may you be rich and continue to help other people.|

  67. I know this web site offers quality dependent articles and other material, is there any other website which offers such things in quality?|

  68. I’ve been surfing on-line more than 3 hours these days, yet I never found any attention-grabbing article like yours. It’s beautiful value sufficient for me. In my opinion, if all webmasters and bloggers made just right content as you probably did, the net will probably be a lot more helpful than ever before.|

  69. I have been surfing online more than three hours today, yet I never found any interesting article like yours. It is pretty worth enough for me. In my opinion, if all website owners and bloggers made good content as you did, the web will be a lot more useful than ever before.|

  70. Hi, I believe your site might be having browser compatibility problems. When I take a look at your website in Safari, it looks fine however, when opening in IE, it’s got some overlapping issues. I just wanted to provide you with a quick heads up! Other than that, excellent site!|

  71. Pretty section of content. I just stumbled upon your blog and in accession capital to assert that I get in fact enjoyed account your blog posts. Any way I’ll be subscribing to your augment and even I achievement you access consistently rapidly.|

  72. Thanks a bunch for sharing this with all people you actually know what you are talking approximately! Bookmarked. Please additionally visit my web site =). We may have a link alternate arrangement among us|

  73. My spouse and I stumbled over here from a different web address and thought I should check things out. I like what I see so now i’m following you. Look forward to checking out your web page again.|

  74. Greetings from California! I’m bored at work so I decided to check out your website on my iphone during lunch break. I really like the info you present here and can’t wait to take a look when I get home. I’m shocked at how fast your blog loaded on my cell phone .. I’m not even using WIFI, just 3G .. Anyhow, great site!|

  75. When I initially commented I clicked the “Notify me when new comments are added” checkbox and now each time a comment is added I get several e-mails with the same comment. Is there any way you can remove people from that service? Thank you!|

  76. Hi there, just became aware of your blog through Google, and found that it is really informative. I’m going to watch out for brussels. I will appreciate if you continue this in future. A lot of people will be benefited from your writing. Cheers!|

  77. Magnificent beat ! I would like to apprentice while you amend your website, how could i subscribe for a blog web site? The account helped me a acceptable deal. I had been tiny bit acquainted of this your broadcast provided bright clear idea|

  78. Simply want to say your article is as astounding. The clearness in your post is just spectacular and i could assume you’re an expert on this subject. Well with your permission let me to grab your feed to keep up to date with forthcoming post. Thanks a million and please carry on the rewarding work.|

  79. Thanks for another wonderful article. Where else may anybody get that kind of information in such an ideal approach of writing? I’ve a presentation subsequent week, and I am on the look for such info.|

Залишити відповідь