Литературные новости, интересные статьи и обзоры в СМИ, все, что нужно знать настоящему книголюбу.
4 апреля в Стокгольме выбрали победителя Мемориальной премии Астрид Линдгрен 2017. Им стал немецкий писатель и иллюстратор Вольф Ерльбрух. Автор отличается оригинальной манерой в иллюстрации и сюжетах. Среди него книг: «Маленький крот, который хотел знать, кто наделал ему на голову». Хорошая новость в том, что издательство «Чорні вівці» объявило об издании четырех его книг на украинском.
София Андрухович получила литературную премию Восточного партнерства за роман “Фелікс Австрія”. Церемония награждения состоялось 5 апреля в Братиславе. Вышеградская литературная премия Восточного партнерства (Visegrad Eastern Partnership Literary Award) отмечает авторов поэзии, художественной и научной литературы из стран Восточного партнерства (Азербайджана, Армении, Беларуси, Грузии, Молдовы и Украины).
Журнал L’Officiel впервые в Украине выпустил литературный номер за апрель. В нем есть: эссе Юрия Андруховича, гид по Книжному Арсеналу, большой материал о лучших молодых иллюстраторах Украины и статья Екатерины Толокольниковой о книжных соцсетях.
Издательство Наш формат запустило блог. В нем публикуются обзоры блогеров и журналистов на книги издательства. Например, уже есть материал Ольги Перехрест на книгу “Леді Африка”, обзор “Сили інтровертів” от Татьяны Синеок и другие.
Вышел трейлер к сериальной экранизации «Энн из усадьбы Зеленые Крыши» Люси-Мод Монтгомери от Netflix. Премьера первой серии на Netflix 12 мая, на CBS в Канаде уже состоялась — 19 марта.
Вернулась британская премия Folio prize, как альтернатива Букеровской премии. Лучших будут выбирать среди англоязычных произведений со всего мира. К 2014 году Букеровская премия рассматривала произведения только авторов Содружества и Ирландии, из-за чего и возникла необходимость в альтернативной премии. В нынешней шортлист Folio попали 8 романов, среди которых произведения Чайны Мельвиля и Мэделин Тьен, — сообщает The Guardian.
Огласили короткий список премии переводов на русский имени Норы Галь. В него попали девять переводов, среди которых работа украинского литературоведа Михаила Назаренко — книги Джеймса Бренч Кэбелл «Легенды Пуатема». В 2014 году Назаренко получил эту премию за перевод Джона Краули.
Александра Орлова посетила встречу с Нилом Гейманом в Сиэтле (штат Вашингтон) и сделала конспект для Читомо. О его взглядах на такие вещи, как творческие кризисы, график работы, экранизации и отношения к американцам читайте в материале.
О 38 мировых новинках этой весны написало издание The Washington Post, среди которых новинки Элизабет Страут, Харуки Мураками, Джоджо Мойес, Трейси Шевалье и других известных писателей.
О детских книгах об искусстве на ярмарке в Болонье-2017 написали Читомо. В частности, лауреатом учрежденной награды для детских книг об искусстве Bolognaragazzi Award for children’s books on art стала биографическая книжка-картинка Cloth Lullaby («Сотканная колыбельная») о Луизе Буржуа, выдающейся американском скульпторе и художнице (1911-2010).
Литакцент пообщался с автором романа «Несказанное» Селесте Инг. Об автобиографичности в произведении, положении этнических меньшинств, и о вопросах отцовства в романе читайте в интервью.
О вопросах изображения женщин в школьной программе на уроках зарубежной литературы написала Ирина Николайчук для Букмоль.
Мы подготовили несколько материалов-подсказок для выполнения задания #YakabooBingoSpring: о детской классике, цветочных книгах, книгах, действие которых происходит во Франции и пересказах известных сюжетов.
Также мы подготовили 50 новинок марта, которые появились в Yakaboo.ua.
В материале Smart is the new sexy: пятерка нескучных научпоп-книг мы подобрали 5 книг в жанре научной литературы, и еще 6 бонусных на эту же тему, которые выходили в последние годы.
Наш формат подготовил 9 советов, как преодолевать препятствия из книги «Напролом» Райана Голидея, любимой книги Арнольда Шварценеггера.
Харьковское издательство Фабула поделилось фрагментом из свежего перевода Нобелевского лауреата Тони Моррисон и ее самого известного романа «Кохана». Книга уже на следующей неделе будет у нас в магазине.
5 причин вернуться к украинской классике и прочитать роман «Тигролови» Ивана Багряного перечислила Ольга Галай: “Сміливі завжди мають щастя” — эти слова из романа способны вдохновить, побудить к решительным действиям. Ведь, если не попробовать, то тогда точно ничего не добьетесь.
О романе Нила Геймана «Книга кладовища» в украинском переводе рассказала Марьяна Глинка: «… по моему скромному мнению, ее ценность заключается в другом, что она призвана доступно и увлекательно объяснить подросткам те обыденные понятия, с которыми они сталкиваются почти каждый день.»
Об уже легендарной подростковой книге Стивена Чбоски “Привіт, це Чарлі! Або переваги сором’язливих” рассказала Виталина Макарик: «Читать эту книгу стоит тем, кто ценит искренность, имеет проблемы, связанные с взрослением, чувствует себя одиноким и не-таким среди сверстников. Также она будет полезна родителям, имеющим детей-подростков и которые хотят построить с ними здоровые дружеские отношения».
Книгу Фанни Флэгг “Смажені зелені помідори в кафе “Зупинка” и параллели с романом Харпер Ли «Убить пересмешника» рассказала и критически проанализировала Екатерина Толокольникова: «Несмотря на живой стиль, не плоских героев-жителей вистлы-Стоп и обращения к важным темам, роман нельзя отнести к качественной литературе, к которой захочется вернуться.»
О романе датского писателя Петера Хёга «Тишина» рассказала Оксана Басан: «« Тишина» это, прежде всего, роман-загадка, ключ к пониманию которой удается подобрать далеко не каждому. Но стоит попробовать тем читателям, которых трудно удивить чем-то непонятным, иррациональным и алогичным.»
Читать: Дайджест недели: НепрОсті, буктьюб и космические книги
92 thoughts on “Дайджест недели: Вольф Ерльбрух, Болонья и кутюр”