Коли українською з’являється чергова книга сучасного франко-бельгійського письменника і драматурга Еріка-Емманюеля Шмітта оминути її – поганий тон, хоча б тому, що поки не зустрічала жодної людини, якій категорично не сподобались його твори.
Українському читачу і театралам Шмітт відомий як автор повісті «Оскара і Рожевої пані» про останні дні маленького хлопчика, який живе зі смертельною хворобою, та вирішує прожити кожен день за 10 років. Згодом на сцені Івано-Франківського театру із блискучим успіхом постановку за твором створив Ростислав Держипільський.
Перші повісті автора вийшли українською у видавництві Кальварія, а останні книги незмінно видає Видавництво Анетти Антоненко.
Читати: Підсумки року видавництв. Анетта Антоненко: все. 2017 завершено
У книзі «Концерт пам’яті янгола» зібрано чотири новели
Традиційно для Шмітта жодних банальних сюжетів чи солодко-липучих фіналів. Перед нами дуже різні історії людей, все життя яких змінює певна подія. Після такої точки відліку персонажам доводиться переосмислити своє життя і прийняти часом фатальне рішення. Червоною ниткою в тексті проходить згадка про Святу Риту, яка вважається заступницею у безнадійних ситуаціях. Проте, жодної містики чи див у тексті чекати від святої не варто, адже всі герої наділені свободою вибору. Часом автор навіть іронізує над тими, хто наживається на вірі.
Отже, ви обрали дармовіс святої Рити ( 15 тисяч штук із металу і 15 тисяч штук із гуми), автомобільну іконку із зображенням вятої Рити (4 тисячі штук), чотки з двадцяти двох бусин із медаллю з зображенням святої ( 50 тисяч штук), а також чашку, ( 4 тисячі штук), підставку під яйце ( 4 тисячі штук), підсвічники (5 тисяч штук) і чаші (10 тисяч штук). І за акційною ціною в один долар я додаю сотню пористих слинявчиків із святою Ритою для діток. Не хочете взяти цю чудову статуетку святої висотою шість сантиметрів і прикрасити нею своє авто? Липка підставка дає змогу встановити її будь-де.
– Скільки?
– Чотири долари. Ціна мізерна, але якість відмінна. Це посріблений метал.
Мадмуазель Мі сказала оте «посріблений метал» із таким пафосом, ніби йшлось про чисте срібло.
– Дайте тисячу штук. Часом трапляються вельми побожні водії, – зауважив месьє Бомон.
– А петельки зі святою Ритою?
– У Франції вже ніхто не носить петельки.
Раптом утрутилася месьє Бомон:
– А як щодо пілюльниць?
– Пілю… чого? – перепитала мадемуазель Мі, яка не знала цього слова.
– Такі коробочки для пігулок. Для хворих. Прихильники святої Рити, покровительки див, дуже часто проходять складне лікування. За пілюльниці вони напевно влаштовуватимуть справжні бійки!
Читати: Виходить новий переклад Еріка-Емманюеля Шмітта. Фрагмент зі збірки новел «Концерт пам’яті янгола»
Бонус для читача – нотатки автора, якими завершується книга, де Шмітт дозволяє заглянути за куліси написання книги, проте не відкриває всіх секретів.
З французької текст переклав Іван Рябчій, тому мова книги смачна, жива і, здається, просто таки л’ється.
Книга підійде всім, хто любить малу прозу та хоче читати не сюжети з розряду «він + вона = любов», а зануритись у світ виняткових персонажів. Зрозуміти їх психологію і вчинки. Здається, кожен навіть маленький текст Шмітта можна розгорнути і зняти повнометражне французьке кіно.
Читати також: Ерік-Емманюель Шмітт «Двоє добродіїв з Брюселю», Іра Цілик «Червоні на чорному сліди», Юрко Покальчук «Час прекрасний».
5 thoughts on “«Концерт пам’яті янгола» Еріка-Емманюеля Шмітта: чотири історії про свободу вибору власної долі”