Мала проза — велике задоволення. 10 українських та перекладних новинок

Якщо підсісти на малу прозу, то зупинитися шансів нуль. Книжкові хробаки добре знають, що хороша мала проза – це не просто красиве і корисне, та ще й невеличке за обсягом. Новели й оповідання випрацьовують стійку любов до концентрованої оповіді і

Нобелівська лауреатка Еліс Манро – вперше українською. Уривок зі збірки

Уже три десятка років Еліс Манро називають найкращим у світі автором коротких оповідань, а її твори перекладені двадцятьма мовами. Для українського читача її відкриває «Видавництво Старого Лева» - збіркою оповідань «Забагато щастя», яку з англійської переклала Євгенія Кононенко.

Виходить новий переклад Еріка-Емманюеля Шмітта. Фрагмент зі збірки новел «Концерт пам’яті янгола»

Свята Рита — покровителька тих, кому здається, ніби виходу вже немає. Постать саме цієї святої бельгійський письменник французького походження Ерік-Емманюель Шмітт зробив стрижневою для збірки новел «Концерт пам’яті янгола». Книжка в середині серпня виходить у Видавництві Анетти Антоненко.

Криві усмішки долі

У виразі «усмішка долі» відчувається доля гіркоти та іронії. Якщо доля посміхається, то із цим щось не так. Так само, на віру, не можна брати й назву збірки Адама Джонсона. Шість історій про людей над прірвою викликають далеко не сміх.

Жінка Ольги Деркачової

Скільки би ми з вами не говорили, що книгу не можна оцінювати за обкладинкою, та перше враження про книгу саме обкладинка і створює. І щасливий той читач, якому до рук потрапить видання з якісним оформленням (як-не-як, а це спонукає до