Побачити зірок: мої враження від іменитих гостей Форуму-2016

Побачити зірок: мої враження від іменитих гостей Форуму-2016

Цьогоріч вирішила зробити те, що ніколи не спадало на думку раніше: умисно повештатись по заходах за участю анонсованих зіркових гостей Форуму. Це реально великий відступ від моєї відпрацьованої роками стратегії ходити на наших: обов'язково на Семкова, Агеєву, Забужко, по можливості

Уривок з роману “Чорне і сріблясте” молодого італійського письменника Паоло Джордано

Уривок з роману “Чорне і сріблясте” молодого італійського письменника Паоло Джордано

Паоло Джордано – справжня зірка на сучасній європейській літературній сцені. Його книжки продаються мільйонними тиражами і перекладені понад тридцятьма мовами. Українською його романи – «Самотність простих чисел» та «Чорне і сріблясте» - побачили світ у перекладі Андрія Маслюха у «Видавництві

Слово перекладачу: про романи Джордано, Ґілберт, Ішіґуро та Шевальє

Слово перекладачу: про романи Джордано, Ґілберт, Ішіґуро та Шевальє

До цьогорічного Форуму видавців у Львові Старий Лев готує величезну кількість новинок. Почесне місце серед них займають переклади творів, які вже встигли здобути світове визнання. Розповімо вам про кілька найближчих та найяскравіших перекладів від ВСЛ. А слово дамо людям, які

Числа, що не діляться

Числа, що не діляться

Книжки про дитячі травми переслідують мене. Але не можу сказати, що мені набридає. Мені сподобалася книжка "Самотність простих чисел" Паоло Джордано. Так, світ вже років сім тому як встиг його обговорити, але краще пізно, ніж ніколи — і ось хороший український переклад