Танок сніжинки. У ритмі снігового вальсу

Усі фото: Поліни Афанасьєвої

Зима – дивовижна пора, особливо коли починається сніг. Він укриває білим простирадлом вулиці й будинки, приглушує звуки та заколисує природу. Здається, ніби світ затамував подих, аби спостерігати за танком білих сніжинок. Дорослі зазвичай не дуже радіють снігу – на дорогах затори, тротуари слизькі, та й підлогу в коридорі доводиться мити частіше. Але дорослі забувають іноді, що вони були дітьми, а діти дуже радіють снігу. Особливо, коли дитина бачить танок сніжинки перший раз у своєму житті. Книга-трилінґва від Олега Чаклуна «Танок сніжинки» саме й розповідає читачу про першу зустріч хлопчика із заметіллю. Пройти повз таку історію дуже важко, особливо коли книга незвичайна. «Танок сніжинки» написаний трьома мовами, що буде дуже доречно для тих наймолодших українців, які хочуть опанувати одразу декілька мов.


Чаклун, який знається на магії слів та його помічники


Книга «Танок сніжинки» – це вдале поєднання тексту та ілюстрацій, що дуже важливо в дитячій літературі. Написати книгу для дітей важко, бо треба думати та відчувати те саме, що й дитина. Олегу Чаклуну вдалося знайти підхід до дитячої літератури, і цей факт вдало підтверджується в книзі. Письменник мав надзвичайне дитинство, бо його батьки багато подорожували й тоді ще малий допитливий хлопець Олег відкривав світ із ними. Звичка подорожувати та дивитися на світ із цікавістю не зникла в Олега Чаклуна навіть тоді, коли він виріс, і так почали з’являтися цікаві та сучасні українські казки.

11_3_01

Гарна дитяча казка не може існувати без красивої ілюстрації, тож історія про «Танок сніжинки» ожила завдяки старанням талановитої Юлії Пилипчатіної. А для того, аби історія звучала, наче рідна для діток із різних країн, постаралися перекладачі – Мія Марченко переклала текст на англійську, а німецькою «Танок сніжинки» заговорив завдяки Тетяні Гончарук. Чаклун і його ельфи-перекладачі разом із видавництвом Фонтан казок дуже постаралися для того, аби казка достукалася до якомога більшої кількості діток у всьому світі, бо українська сучасна казка чарівна.


Читати: Підсумки року видавництв. Яким був 2017 рік для Фонтану казок


Тихо-тихо кружляють сніжинки


Головний герой книги – маленький хлопчик, який уперше помічає красу сніжинки, що впала йому на долоньку. Допитливий юнак вирішує роздивитися сніжинку в мікроскоп, і саме про те, що з цього вийшло розповідає казка. Вона зовсім коротенька, але це її не псує. Навпаки, короткі речення та красиві ілюстрації будуть до вподоби найменшим читачам.

11_4_01

На кожному розвороті книги невеликий абзац тексту, який спершу викладений українською, потім англійською й німецькою. Переклад літературний та адаптований саме для дитини, що просто чудово. У такий спосіб, маленький читач разом із мамою або татом може опановувати одразу три мови.

Особлива відмінність цього видання книги «Танок сніжинки» в тому, що книга пропонує не тільки читати трьома мовами, але і трішки творити. Наприкінці історії є розмальовка, місце для малювання сніжинок та гра «Знайди різницю на двох картинках». Така особливість книги робить її іще більш привабливою – книжку можна сміливо брати в подорож, бо дитина зможе й почитати, і помалювати, і подумати.


Читати: Зимовий та різдвяний настрій: 15 новинок для дітей


Запрошую потанцювати


Я дорослий читач, але завжди придивляюся до дитячих історії з прискіпливістю вартою королів. Жартую, авжеж. Але розумію, наскільки важливо вдало підібрати літературу з перших років розвитку дитини, аби не відбити бажання читати в майбутньому. Я дуже задоволена, що такі книжки з’являються в українських магазинах, відкриваючи нову еру казок. Сучасні діти прагнуть здобувати більше інформації, тому долучення мікроскопа в таку милу історію вважаю дуже доречним. «Танок сніжинки» – це книга не лише про те, як падає сніг. Це казка про далекі світи, що можуть поміститися навіть у долоні. І чим більше буде таких казок, тим більше світів відкриє дитина.

11_5_01

Ця книга – ідеальний подарунок для діток від 1 до 5 років, але й батьки малечі будуть задоволені якістю та змістом книги. Як я вже казала, радила би брати таку книгу в подорожі або на довгі прогулянки.


Схожі книги: «Хлопчик і море» Олега Чаклуна, «Магазин невидимих речей» Івана Андрусяка.


Придбати книжку в Yakaboo

(Visited 214 times, 1 visits today)
Полина Афанасьева
Полина Афанасьева
По образованию – международник-переводчик, но в профессиональной жизни связана вплотную с текстами. С самого раннего детства уверена, что книга – лучший подарок. Когда кто-то видит отдых в компьютерных играх или кулинарии, я отдыхаю с книгой. В свободное от работы и чтения время люблю путешествовать, открывая новые уголки родной страны и всего мира. Про все книги и путешествия делюсь в своём микроблоге в Instagram.
https://www.instagram.com/belle_library/