Чи любите ви казкові історії, сповнені дивовиж, магічних створінь та романтики? А як щодо переказів класичних оповідей? Якщо додати сюди ще й барвисту мову, північний колорит та головних героїв, яким просто неможливо не симпатизувати, то «Сонце і Місяць, Сніг і Лід» — саме та книжка. Раджу від щирого серця!
Авторка дивовижних історій
Джесіка Дей Джордж – сучасна американська письменниця, авторка популярних фентезійних книжок для дітей та підлітків. Уродженка штату Айдахо, хоч її предками були ковалі з Данії. В Університеті Бріґама Янґа вона спочатку вивчала театрознавство, згодом перевелась на скандинавістику, а обираючи між данською та норвезькою, зупинила вибір на останній. Перш ніж повністю присвятити себе письменництву, працювала в бібліотеці, книжковому магазині та школі. «Драконові капці» — дебютна книжка Джесіки Дей Джордж, котра відразу ж, після виходу у 2007 році, здобула премію Вітні. З-під її пера побачили світ дві трилогії, одна п’ятикнижкова серія та два романи. Роман «Сонце і Місяць, Сніг і Лід» — перший український переклад доробку авторки від Галини Рис для «Видавництва Старого Лева».
«Ця книга з’явилася на світ завдяки літері «ø». А також букві «æ». Коли я вперше побачила їх, то захотіла вивчити мову, у якій вони вживаються. Виявилося, цією мовою є норвезька, з усім її багатством народних казок про тролів, білих ведмедів, кмітливих парубків та дівчат, які вирушають у світ, щоб розбагатіти».
«На схід від сонця й на захід від місяця»
Саме ця норвезька казка лягла в основу сюжету роману «Сонце і Місяць, Сніг і Лід» (2008), присвяченого батькам письменниці.
Це історія про наймолодшу з дев’яти дітей дроворуба – безіменну піку, тобто «дівчинку», якщо говорити мовою Півночі. ЇЇ мати, розчарована народженням ще однієї доньки, відмовилася дати немовляті ім’я. Коли дівчинці виповнилося дев’ять, з далекого плавання повернувся найстарший у сім’ї син – Ганс Пітер. Колись він був високим та красивим блакитнооким парубком. Та десь далеко на півночі, там, де сонце і місяць майже торкаються одне одного, коли зустрічаються в небі, його поранили. Хлопець дуже любив свою наймолодшу сестричку, називаючи її «дівчатком», або ж «ласс».
«З усіх дітей лише в неї були темно-карі очі, а от волосся було скоріше руде, ніж золоте, хоча для їхньої родини це вважалося звичним».
Одного разу піка врятувала чарівного білого оленя, за що отримала в подарунок ім’я та дар розуміти мову тварин. І якось, під час лютої хуртовини, до дроворубової хатини прийшов величезний білий ведмідь-ізбйорн, пропонуючи угоду: якщо дівчина погодиться жити з ним у палаці протягом одного року та одного дня, її сім’я зазнає багатства і слави. Попри благання найстаршого брата, ласс погоджується: у погляді ведмедя були ті самі біль та образа, які вона бачила в очах у Ганса Пітера, відколи той повернувся додому. Що ж чекає її далі? Крижаний палац, розкоші та знайомство з дивовижними слугами – фавном, саламандрами, мінотавром, брауні, феєю піксі, шовкі, гаргуйлею. А ще кожної ночі до її покоїв приходить таємничий незнайомець, обличчя якого вона не бачить, зникаючи щоранку…
«Красуня і Чудовисько»: північна версія
Роман «Сонце і Місяць, Сніг і Лід» так і хочеться назвати ретеллінгом цієї класичної історії, проте сповненим особливої північної атмосфери, повнокровності персонажів та захопливості сюжету, який, хоч і можна дещо передбачити, все ж містить чимало сюрпризів. Читаючи, так і переносишся у світ головної героїні: велич суворої природи, побут старонорвежців, опис одягу та традицій – усе як на долоні.
Мені дуже сподобався цей твір! Захвату, емоцій та вдячності авторці – не передати словами! Сподіваюсь, «Видавництво Старого Лева» продовжуватиме видавати інші книжки Джесіки Дей Джордж: вони варті уваги поціновувачів казкових історій, міфів та легенд будь-якого віку.
Тематично схожі книги
Ніл Ґейман «Скандинавська міфологія», Ганс Християн Андерсен «Снігова королева».
9 thoughts on “Рецензія на роман Джесіки Дей Джордж «Сонце і Місяць, Сніг і Лід»”