Оливия Киттеридж как лакмусовая бумажка

Оливия Киттеридж как лакмусовая бумажка
Фото: scarabey.org / Френсім Макдорманд в ролі Олівії Кіттеридж та режисерка Ліза Холоденко

История с экранизацией наиболее известного романа Элизабет Страут — “Олівія Кіттеридж” уникальна. Здесь уже не надо спорить, что лучше книга или фильм. Ибо оба произведения искусства, сериал Лизы Холоденко именно так и хочется назвать, достойны внимания. Здесь будут довольны и читатели, и зрители.


Мы, как читатели обделенного в определенном смысле переводного рынка, должны относится с благодарностью к работе американского режиссера украинского происхождения. Если бы не четырехсерийная история Холоденко, которая вышла на экраны в 2014 году, вряд ли мы бы скоро увидели перевод Пулитцеровского лауреата 2009 года.

ct-prj-0324-elizabeth-strout-20130323
Фото: chicagotribune.com / Элизабет Страут

Но нам повезло. Элизабет Страут — тихая, непритязательная, но очень настойчивая писательница. Она родилась в Портленде, штат Мэн, на некоем краю Вселенной по американским меркам, с самого краю северо-восточных штатов, на границе с Канадой. Собственно это место, ее рождения и детства очень хорошо отразилось в жизни ее героев. В определенном смысле Страут и пишет о том, как выжить в абсолютно отдаленном от бурлящей жизни месте. Здесь вскользь вспоминаются рассказы Элис Манро, ведь герои канадской писательницы также не является «рыбами в воде» большого города.

Читать: Элизабет Страут: «Мне все равно, насколько плохо ведут себя мои персонажи»

Конечно в детстве Элизабет много читала, источники даже указывают на фантастику. Хотя этого жанра в ее произведениях не ищите. Играла с братом, или сама, тогда же возникла любовь к материальному миру. И это также одна из черт новелл об Оливии Киттеридж. Там есть, к чему касаться. Страут изображает очень материальный мир, в котором легко оказаться, и легко понять.

Получила образование юриста, написала первый рассказ. Но в противовес многим начинающим — не остановилась. Писала рассказы и дальше. На первый ее роман «Эмми и Изабель» ушло от 6 до 7 лет. Попал в шортлист Orange Prize, а затем и в PEN / Faulkner. Обе награды не последние в американском литературном мире. А потом была «Оливия», которая пошла еще дальше — удостоилась Пулитцеровской премии и итальянской награды Remio Bancarella, которую до этого с американцев получал только Хемингуэй. Далее были еще «Братья Берджесс», которые тихонько прошли мимо, а вот самый новый роман «Меня зовут Люси Бартон» 2016 года (некая попытка автобиографии), попал в лонглист Букеровской премии и пронесся всевозможными американскими литературными рейтингами. Кстати, книга также недавно вышла на украинском в том же издательстве КМ-Букс.

Читать: Как не написать автобиографическую новеллу об отношениях между дочерью и матерью


По структуре «Оливия Киттеридж» — это не роман, а сборник 13 новелл. Все они об эпизодах жизни не только Оливии, но и других жителей маленького городка штата Мэн. И эта форма создает эффект истории не конкретного человека, а проживания жизни в целом.

Страут рассказывает историю жизни, простой, не очень интересной, с депрессиями, изменами реальными и вымышленными, где жизнь каждого зависит еще и от мнения окружающих людей. Где все обо всех знают наверняка.

Поэтому в таком городке контрактно выглядит такая женщина как Оливия, учительница математики, на первый взгляд грубая, скептическая и в принципе неприятная личность. В противовес ее муж, Генри — добрейший человек в мире. Но не все так однозначно. В этом и преимущество этого произведения. Оливия — на самом деле лакмусовая бумажка. Она не тратит времени на вежливость, однако всегда является искренней. Ее бесят неискренние люди. И это наиболее привлекательное ее качество. Оливия не боится быть такой, как она есть, и познавать себя еще больше. Оливия — это некий Холден Колфилд в старости.

Читать: Кто такая Оливия Киттеридж? Фрагмент из украинского перевода романа Элизабет Страут

Страут достает из обыденности такие состояния или вещи, о которых мы обычно ни с кем не говорим. О которых мы собственно даже с собой боимся говорить. Для этого Оливия и нужна. Показать, что боимся не того, что нужно бояться. Что нервная мать не такая уж страшная, в противовес взвешенной и слишком правильной жене. Порой и в старости есть шансы на продолжение истории. Что иногда, чтобы спасти свою жизни, нужно спасти чью-то другую. Что в старости не стоит на себе ставить крест как на человеке, что можно оставаться такой, какая ты была всю жизнь, и не изменять своим принципам.


И об экранизации. Я ее смотрела первой, а как начала читать, показалось, что я уже это видела. Да, минисериал Лизы Холоденко очень удачный, и Фрэнсис МакДорманд, на мой взгляд, очень удачная Оливия. Но в книге гораздо больше историй и только поэтому ее стоит прочитать. Хотя и в сериале есть один прекрасный, чисто режиссерский эпизод, которого не было у Страут. Это, мне кажется, как ни что подтверждает тот факт, что Холоденко максимально поняла эту историю, сумев даже ее продолжить.

Поэтому кто еще не прочитал, беритесь, тем более украинский перевод есть. Это хорошая искренняя книга, чтобы подумать, и в конце улыбнуться к себе.


Похожие книги: Элис Манро “Слишком много счастья” (в этом году книга будет издана на украинском ВСЛ), другие книги Элизабет Страут


Ксеня Ризнык

Ксеня Різник
Редакторка blog.yakaboo.ua, блогерка в Етажерка. 10 років пишу про книжки (OpenStudy, газета День, gazeta.ua, MediaOsvita, власний блог та блог Yakaboo). Природний для мене стан: читати, розповідати та писати про книжки. Трішки схиблена на сучасній британській літературі, шпигую за лауреатами усіляких премій, найкращих додаю у список "читати негайно"). У вільний від книжок час знайомлюсь із птахами, марную фарби та олівці.
http://ksenyak.wordpress.com

14 thoughts on “Оливия Киттеридж как лакмусовая бумажка

    Добавить комментарий