
У ніч із 14 на 15 червня у Музеї Вікторії та Альберта в Лондоні оголосили переможця Міжнародної Букерівської премії. Ним став ізраїльський письменник – Давід Гроссман із романом A Horse Walks Into a Bar (“Кінь заходить у бар”).
Премією нагороджують перекладні романи, які вийшли друком у Великій Британії. Роман обрали з-поміж 126 книжок, які потрапили до журі. Після першого етапу відбору залишилось 13 книжок, після другого – шість. У фінал потрапили письменники з Данії, Франції, Норвегії та Аргентини. Ще один ізраїльський письменник, Амос Оз, також потрапив до фіналістів.
Читати про фіналістів: Оголосили фіналістів Міжнародної Букерівської премії 2017
Давід Гроссман – автор-бестселер художніх книжок, нон-фікшн та книжок для дітей. Його твори перекладені на 36 мов світу. Приз у розмірі 50 тисяч фунтів розділить із перекладачкою, Джессікою Коен. Вже два роки підряд премією нагороджують не лише письменника, а й перекладача на англійську.
A Horse Walks Into a Bar (“Кінь заходить у бар”) – це історія stand-up коміка та одного його виступу. Разом із жартами він розповідає історію свого життя. Про матір-жертву Голокосту та батька, який не розумів захоплень сина.
“Це не лише книжка про Ізраїль: це про людей та жахливу несправність суспільства. Часом ми лише можемо сприймати ці істини через історію – і Гроссман, як Довалех (головний герой твору), стає майстром цих правдивих казок”, – ділиться враженнями про книжку письменник Ієн Сенсом.
Журі про книжку:
У перекладі українською вийшла одна книжка Давіда Гроссмана – “З ким би побігати”.
13 thoughts on “Міжнародного Букера 2017 отримав Давід Гроссман”