«Пий. Трудись. Гуляй» – про новий роман Елізабет Ґілберт «Місто дівчат»

Елізабет Ґілберт у всьому світі асоціюють з бестселером «Їж. Молись. Кохай». Це несправедливо звужує потенційну аудиторію її наступних книг. Зокрема й «Міста дівчат», яка цьогоріч вийшла українською у Видавництві Старого Лева. На відміну від попередніх бестселерів письменниці, цей роман –

Чи я насправді такий безталанний? Шукаємо відповіді та #ЧитаємоРазом: «Велика магія» Елізабет Ґілберт

Флешмоб #ФентезійнеЧитання завершився і від сьогодні стартує нова тема в рамках рубрики #ЧитаємоРазом. Це перший флешмоб нового року, тож і завдання ми обрали відповідне – #МотиваціяВкнижках. Адже коли, як не зараз, варто знайти натхнення на весь рік? ? #МотиваціяВкнижках триватиме до кінця зими – до 28.02 наші

Такі от прекрасні дива. Уривок із книжки Елізабет Ґілберт

Елізабет Ґілберт — авторка світових бестселерів «Їсти, молитися, кохати» й «Природа всіх речей» — з нестримною енергією і витонченим гумором розповідає про те, як навчитися жити творчо й отримувати від цього насолоду. Книжка «Велика магія» вийшла нещодавно у Видавництві Старого

Слово перекладачу: про романи Джордано, Ґілберт, Ішіґуро та Шевальє

До цьогорічного Форуму видавців у Львові Старий Лев готує величезну кількість новинок. Почесне місце серед них займають переклади творів, які вже встигли здобути світове визнання. Розповімо вам про кілька найближчих та найяскравіших перекладів від ВСЛ. А слово дамо людям, які

Роман Елізабет Ґілберт про науку на зламі століть виходить українською (уривок)

У ВСЛ незабаром виходить другий роман американської письменниці Елізабет Ґілберт - "Природа усіх речей". Дія роману відбувається на прикінці XVIII - на початку XIX століття, у Лондоні та Перу, Філадельфії та на Таїті, в Амстердамі та у найвіддаленіших куточках планети Земля, а головна

Короткий зміст – жінка чудово проводить 19 століття

Ось-ось вийде український переклад книжки Елізабет Гілберт The Signature of All Things («Природа всіх речей») у Видавництві Старого Лева. На честь цього публікуємо рецензію на книжку від перекладачки Анастасії Завозової.

Елізабет Гілберт. “Їсти, молитися, кохати”, ВСЛ, 2015

У мене було відчуття, ніби цю книжку написала я сама. Із книгами, які мене захоплюють, так завше. Але цього разу відчуття було  настільки пронизливим, що зрештою матеріалізувалось – я її переклала. Тобто  написала свій варіант «Eat, Pray, Love» під назвою