Уривок із українського перекладу «Пастки‑22» Джозефа Геллера

Уривок із українського перекладу «Пастки‑22» Джозефа Геллера

Використовуючи сарказм, чорний гумор, фарс, гротеск, автор наголошує на жорстокій абсурдності війни, висміює ідіотизм та користолюбність військової бюрократії. Оригінальний, комічний і жахливий, роман «Пастка‑22» вважається шедевром сатиричної прози та одним із найкращих літературних творів ХХ століття. У квітні книжка вийшла