
Готовы ли вы вернуться в прошлое и прожить время, когда родители были молодыми?
Репортажи Витольда Шабловского — качественная литература для тех, кто интересуется этим жанром. Поэтому каждая его книга, переведенная на украинский, — must read для меня.
Сам Витольд работает в «Gazeta Wyborcza», для которой пишет тексты из разных уголков мира. На украинском в издательстве «Темпора» выходили его книги «Убивця з міста абрикосів» о Турции и «Танечні ведмеді» о трансформационных процессах в бывших социалистических республиках. А также книга о трагедии на Волыни «Кулемети й вишні. Історії про добрих людей з Волині».
Читать: Танцующие медведи, которыми все мы являемся
«Наша маленька ПНР» непривычная как минимум по двум причинам. Во-первых, Шабловский написал ее не сам, а с женой — тоже журналисткой Изабеллой Мейзой. А, во-вторых, центральные герои текста — сами авторы.
Эта книга — образец довольно редкого даже в мировой литературе жанра перевоплощения. Шабловский и Мейза решили на полгода «переехать» в Польскую Народную Республику образца 1981 года. И прожить это время максимально приближенно к тому как это было с их родителями.
Оба автора со щепетильностью описывают ход эксперимента и различные его составляющие: как они искали нужно помещение, как изменили машину, рацион, отдыхали, работали, общались с друзьями. Если бы кто-то из читателей захотел повторить их вызов, «Наша маленькая ПНР» была бы ему как инструкция.
Хотя Шабловский и Мейза описывают личный опыт, книга также содержит много срезов того времени. Это и свидетельство известных людей о быте, цитирование журналов тех лет и свидетельства современников, которые еще помнят ту страну.
Иногда рассказы доходят до абсурда. Да, многое в современной капиталистической Польше трудно воспроизвести. Например, продажу продукции по талонам или стояние в очередях ради какого-то товара. Поэтому журналисты изобретали лайфхаки: предлагали в магазинах талоны вместе с деньгами за товар, а очередь создавали сами, медленно подходя к торговой точке.
Но во многом это и печальный опыт. Особенно умиляет письмо Витольда к уже умирающему от рака бывшему диктатору Ярузельскому. Написан он к 30-летию со дня провозглашения военного положения и это очень эмоциональный текст, где Шабловский подытоживает пять месяцев пребывания в государстве генерала.
События в Украине за последние три года изменили отношение к названию книги. Если в 2013-м, когда она вышла, никто бы и не обратил внимание на аббревиатуру, то сейчас «ПНР» — это нечто враждебное и непонятное. Поэтому мои соседи по вагону с настороженностью смотрели на меня и обложку этого репортажа.
Не знаю, может ли быть подобная книга в Украине. Передадут ли старые журналы и очевидцы 80-х годов быт советского украинца, который еще реально воспроизвести? Да и стоит ли это делать? Шабловский и Мейза «вернулись» в капиталистическую Польшу с облегчением. Вряд они захотят еще раз повторять свой эксперимент. А тем, кто не готов к подобному экстриму, можно просто прочитать их книгу. Эффект присутствия гарантирован.
Для кого: любителей репортажей, историков, и тех, кто скучает по советскому прошлому.
Похожие книги: «Убивця з міста абрикосів», «Танечні ведмеді» и новинка от Витольда Шабловского «Кулемети й вишні. Історії про добрих людей з Волині».
377 thoughts on “Путешествие на 36 лет назад в Польшу без «ДеЛориан» и Марти Макфлая”