Мар’яна Савка — главный редактор и соучредитель «Видавництва Старого Лева», поэтесса, автор 18 книг, переводчица, член Ассоциации украинских писателей и Национального союза писателей Украины. С 2017года является Послом доброй воли ООН в Украине, а с 2018 года — состоит в ПЕН-клубе. Творчество поэтессы переведено на польский, английский, белорусский, русский, литовский язык.
Все книголюбы с нетерпением ожидали Книжный Арсенал. Сколько книг от ВСЛ впервые были представлены в Киеве? И что это за издания?
Если новинками считать все книги, которые вышли с начала года, то таких у нас 62. И понятно, что большинство из них были уже где-то представлены, авторы имели немало встреч с читателями в турах по городам Украины. Если же говорить о книгах, которые на Книжном Арсенале были впервые представлены (и впервые попадут авторам в руки), то это прежде всего проза с балканским характером Миленко Ерговича «Іншалла, Мадонно, іншалла!», роман-антиутопия Андрея Цаплиенка «Стіна», детская книга Надийки Гербиш «Пуанти для Анни», сборник стихов Дмитрия Лазуткина «Артерія», мотивационная литература от Кристин Гесслер «Маніфест двадцятирічних», подростковая повесть Гюдрун Скреттинг «Антон та інші нещастя» и книга веселой и познавательной прозы «Франческа» от Доржа Бату.
Приглашали ли Вы на презентации иностранных авторов?
Так счастливо сложилось, что Гюдрун Скреттинг сама проявила желание приехать на Книжный Арсенал, и ее приезд поддержала NORLA. Это уже стало традицией, когда на киевскую выставку приезжает молодая, талантливая и красивая норвежская писательница, которая пишет для детей. Мы только приветствуем такие приезды, поэтому наше сотрудничество с норвежцами переросло в крепкую дружбу. Я уверена, что и Гюдрун не разочарует своих новых украинских читателей — ее книга действительно очень хорошая и имеет все шансы стать одной из любимых для наших школьников. По нашему приглашению в Киев приехал Миленко Эргович, который уже стал культовым писателем и на Балканах и во всей Европе. А также мы пригласили на презентацию «Франчески» Андрея Васильева, то есть Доржи Бату — и это, как я думаю, была одной из самых массовых акций, поскольку у Доржи просто заоблачное количество союзников, а первый тираж книги разлетелся сразу после выхода и к КА мы напечатали уже второй.
Были ли открытия среди украинских писателей?
Да, как же без этого! Тот же Дорж Бату, Андрей Цаплиенко, Илларион Павлюк! Для меня эта троица телевизионных журналистов, которые еще и хорошо знают друг друга, работали вместе, это вообще фантастика. Каждый из них по-своему сильный, яркий, неожиданный. В том, что журналисты с большим профессиональным и жизненным опытом становятся писателями, я вижу естественность процесса. Это должно было произойти, проза рождается из опыта, который надо уметь аккумулировать и трансформировать. Каждый из них имеет по-мужски строгий опыт — съемки в самых горячих точках планеты, опыт войны, опыт смены профессии, каждому из них это удалось на славу! Они звезды — настоящие непафосные яркие люди, я верю в успех их книг.
Можете назвать книгу, которая была для Вас лично самой ценной среди представленных на Арсенале новинок?
Для меня лично – «Бог дрібниць» букеровского лауреата Арундати Рой в переводе Андрея Маслюха. Это глубокая книга. Видимо, раньше она не могла добраться до украинского книжного рынка, потому что должна была дождаться своего переводчика. Андрей совершил фантастическую работу. Это прекрасный текст, в который погружаешься, как в большую реку. Я мечтаю о приезде Арундати в Украину. Она удивительная женщина — философ, интеллектуал, правозащитница и непревзойденная писательница.
Поклонники творчества Терри Пратчетта в восторге от Вашей серии. К Арсеналу уже подготовили 2 новые тома. А сколько планируете издать в общем? И почему издаете их именно в такой последовательности?
Сейчас издаем романы за циклами: «Ринсвінд», «Відьми», «Смерть». А вскоре начнем подцикл «Варта». Собственно, за этим принципом циклов мы будем двигаться и дальше. Весь Дискосвіт вмещает 41 роман. І нашим первоочередным заданием есть двигаться вглуб серии. До конца 2018 года увидят мир еще два романа: «Віщі сестри» (в переводе Александра Михельсона; из цикла «Відьми») и «Жнець» (в переводе Оксаны Самары – название рабочее: из цикла «Смерть»).
Среди новинок есть достаточно редкостный в современной украинской литературе жанр — триллер. Издательство сознательно искало автора этого жанра или знакомство с Илларионом Павлюком случилось случайно?
Эта книга Иллариона Павлюка — это одно из моих самых больших удивлений года. Он так резко выбился в мои личные вкусовые рейтинги, я волнуюсь, всем другим книгам и авторам уделять равноценное внимание. Но действительно — трудно мне представить человека, который, прочитав «Білий Попіл», останется равнодушным, гримасу скорчит или скажет, что ему не зашло. Потому что эта книга не заходит в тебя, а залетает! Как, ну как он это все так ловко смастерил! Триллер как жанр — так то оно так, но он такой лайтовый, красивый, мистический и с очень хорошим чувством юмора. А еще прекрасный дуэт автора и переводчика. Михаил Брыных сотворил такую украинскую версию, что тяжело заподозрить, что в оригинале она звучала как-то иначе.
Недавно в ВСЛ вышла книга «Смак пива». И у многих возникает вопрос: Неужели о пиве действительно можна написать книгу на почти 400 страниц?
Я не любитель пива, но книга и мне была интересна. Она очень круто сделана. Это не просто о пиве, технологии, сорте, это о целой пивной культуре, в различных измерениях — историческом, профессиональном, прикладном. Она была очень сложной в верстке, там полным-полно фотографий, инфографики, таблиц, указателей. Я думаю, что больше о пиве сказать просто невозможно и Рэнди Мошер создал настольную книгу каждого пивовара — а их и в Украине немало. Но эта книга интересна не только профессиональной аудитории, она действительно очень интересная, красивая и многогранна. Я никогда не думала, что существует такое огромное количество сортов пива, различных технологий, столько культурных маркеров, традиций!
Меня заинтересовала еще одну книгу из раздела «Бізнес та саморозвиток» польской писательницы Катажины Туск «Твій стиль». Обложка достаточно сдержанная, а что скрывается под ней? И почему решили выдать эту книгу?
Книга Катажины Туск, знаменитой польской фэшн-блогерши и дочери одного из влиятельных политиков, требует внимания читателя. Она — как настоящая изысканная вещь — не бросается в глаза крикливыми цветами, она по-аристократически сдержанная и изысканная, и, как настоящее элегантное платье станет любимым надолго. Под белой обложкой и черным тисненым рисунком спрятано много цветных красивых фото, много важных советов и наблюдений. У меня сложилось впечатление, что над дизайном и полиграфических материалом работала сама Кася, и эта книга сама по себе артефакт — это символ аристократической простоты. Именно об этом говорит автор: что, создавая собственный стиль, не надо хаотично набирать в свой гардероб все, что бросается в глаза. Напротив, сдержанность — залог хорошего вкуса. И при этом речь идет не только о гардеробе, это еще и о стиле жизни, о том, что ты творишь свою судьбу и ответственный за свой выбор.
С названия издания «Як творити галерею» может показаться, что эта книга для достаточно узкого круга читателей. Так ли это?
Одна из визуально интересных наших новинок, очень крутая. Давайте спросим, скажем, у Павла Гудимова, для узкого ли это круга, потому что он умеет превратить музейные проекты на многолюдные, модные и востребованные. Я думаю, что у нас до сих пор очень мало книг, которые раскрывают детям настоящие сокровища искусства и развивают интерес в целом к культуре, артефактам культуры. Эта книга — как раз одна из лучших, она ярко засветилась на Болонской книжной выставке, она очень круто сделана чешскими иллюстраторами и искусствоведами. И я уверена, что на ней будут расти наши будущие галеристы.
Уже готовится к печати антиутопия от Андрея Цаплиенка «Стіна». С аннотации понятно, что это о наболевшей сегодня теме войны. По Вашему мнению, займет ли книга свое место рядом с такими атиутопиями как «МИ», «1984» и т.д?
Время покажет. Эта книга сейчас очень важна и очень актуальна. Этот роман не о войне, а о том, что может произойти, если этой войне не будет конца. Стена, которая является ключевым символом романа, — это граница между светом и тьмой, между миром, по которому, по версии автора, пошла Украина, и диким полем, в которое превратилась Россия, раздираемая внутренними конфликтами и изолированная от остального мира. Однако мы же понимаем, что какой бы прочной и непреодолимой ни была бы стена, можно найти лазейку. И эта лазейка — внутри человека. Ибо цивилизационный выбор — внутри нас. Что несет война? Руины и деградацию. Ее можно избежать. Однако войну преодолеть почти невозможно. В этом романе есть несколько временных пластов — время будущего, в котором происходят события, и время исторического прошлого — время правления московской княгини Софии Палеолог, бабушки Ивана Грозного, также упоминания о нашей современности. А роман по жанру имеет признаки также антиутопии, и приключенческого романа, и исторического детектива. Читателям будет временами жутко, но очень интересно.
Что интересненького ожидать любителям поэзии?
Новые поэтические книги от Богданы Матияш, Оксаны Луцишиной, Дмитрия Лазуткина, Екатерины Калитко. Это совсем свежие новинки, яркие, очень красиво оформленные поэтические книги. Даже не стоит их сравнивать – очень разные индивидуальные поэтические голоса. Все по-своему люблю.
Какой из подготовленных к Арсеналу книг ВСЛ гордится больше всего?
Мы гордимся не книга, а в целом процессом, непрерывным процессом издание важных, интересных и незаурядных книг. Просто вслушайтесь в имена: Арундати Рой, Джефри Евгенидис, Кадзуо Исигуро, Ингмар Бергман… И дальше. И дальше.
Читать: Илларион Павлюк: «Желание стать писателем появилось еще в 10 лет»
10 thoughts on “Марьяна Савка: «Мы гордимся не книгой, а в общем процессом, непрерывным процессом издания важных, интересных и незаурядных книг»”