Иван Андрусяк для #ПроЧитання: «Читаю везде, в любое время и как угодно – когда только выпадает свободная минута»

Иван Андрусяк – один из самых любимых писателей современных детей. Автор прозаических и поэтических книг – «Стефа і Чакалка», «28 днів із життя Бурундука», «Усе солодший сад. Чупакабра та інші зайчики», «Магазин невидимих речей», «Третій сніг» и других. Несколько произведений писателя вошли в школьную программу и изучаются на уроках в школе. Его книги получают не только расположение читателей, но и литературные награды. В частности, недавно поэтическая книга Ивана Андрусяка «Лякація» одержала победу в книжном рейтинге «ЛитАкцент года-2017» в номинации «Поэзия и проза для детей». А еще Иван Андрусяк стал «Детским поэтом года» по версии Топа Барабукы-2017 – рейтинга пространства современной украинской детской книги БараБука. Работает главным редактором детского издательства Фонтан казок.

Читать: БараБука назвала лучшие детские, подростковые и родственные книги 2017


23_3_02

Иван Андрусяк: главное, чем я в жизни занимался, сколько себя помню, так или иначе вращалось вокруг книги как текста: чтение, осмысление, редактирование, рецензирование, перевод, наконец – писание, точнее созидания, ибо книга сначала рождается в душе, тогда в голове формулируется в слова, а уже затем записывается.

Естественно, что рано или поздно я должен был созреть, чтобы расширить горизонт, выйти за пределы текста – к книге как целости, которую можно создать, только возглавив команду единомышленников и создателей, каждый из которых вкладывает в эту целостность свою частичку души. Так родился «Фонтан казок», где я – главный редактор, который прежде всего за эту целостность и отвечает.

А вне этого я и дальше делаю то же с художественными текстами: читаю, осмысливаю, редактирую, создаю… Только в последние годы уже не рецензирую – потому что в какой-то момент мне это перестало быть интересно, и не перевожу – потому что на это сейчас просто нет времени.


Что вы сейчас читаете? Расскажите о трех последних интересных прочитанных книгах.

«Ловитва невловного птаха» – интеллектуальная биография Григория Сковороды от профессора Леонида Ушкалова.

«Травам не можна помирати» – психоаналитический роман Степана Процюка о 1970-ых годах 20 века.

«Антологія української поезії ХХ ст.: від Тичини до Жадана» – отличная «бомба» от Ивана Малковича.

Это для меня три главные книги прошлого года.

Леонид Владимирович неизменно поражает колоссальным интеллектом и удивительным мастерством рассказчика, благодаря которому важная литературоведческая и философская студия читается как приключенческий роман.

Степан, мой давний и близкий друг, создал очень важную книгу о крайне непростом времени, до сих пор в нашей литературе не прописанном. При этом здесь не потеряно фирменного процюковского «нерва» повествования, хотя этот роман вышел вовсе не «камерным», наоборот – он потенциально способен «взять за жабры» значительно более широкий читательский круг, чем предыдущие книги Степана.

И, наконец, моему доброму земляку Ивану Малковичу я искренне благодарен за возможность насладиться преемственностью развития нашей живой поэзии.


Где, когда и как вы читаете?

Везде, в любое время и как угодно – когда только выпадает свободная минута ?


Каким книгам отдаете предпочтение – электронным или бумажным?

Поэзия – исключительно на бумаге. Детская книга, прежде «малявская», где работа художника важна не меньше, а часто и больше, чем работа писателя – исключительно на бумаге. Все остальное – несущественно, бумага или «цифра».


Есть ли у вас определенная система для чтения? (например, утром только нон-фикшн или не менее 50 страниц в день и т.д.)

Моя система заключается в другом: как главный редактор детского издательства я должен быть «в дискурсе» – то есть знаком со всем интересным или хотя бы заметным из того, что делают коллеги. А в чтении «для души» системы нет – чистая интуиция ? Главное, чтобы книга приносила удовольствие. Очень радуюсь, когда удовольствие приносит кто-то из «обязательных» книг, «из дискурса» – но это бывает, к сожалению, не всегда…


У вас есть домашняя библиотека? Сколько в ней книг?

Думаю, около тысячи. В основном это поэзия – в том числе несколько десятков теперь уже раритетных изданий, как первые сборники наших лучших современных поэтов, многие с автографами; некоторые из этих книг со мной со школы, не говоря уже об университете. Другая важная часть библиотеки: все, что только можно было найти в последние десятилетия, связанное с древней украинской литературой, прежде всего бароковой, – это «приход» моей жены, литературоведа Екатерины Борисенко, но и я там частенько «пасусь».


В чью бы домашнюю библиотеку вам было бы интересно заглянуть, и почему?

В библиотеку и архив Алексея Мусина-Пушкина – с тем, чтобы все-таки попытаться выяснить, кто из его протеже или подчиненных (без сомнения, украинец) неудачно пытался смастерить историческую фальсификацию, а взамен создал гениальную поэму ?


Расскажите о нескольких книгах, которые стали ключевыми в вашей жизни, которые что-то изменили?

Моя те́та Васю́та (то есть тетка Василиса, если перевести с гуцульского на литературный), младшая дедушкина сестра, прожила очень сложную жизнь (муж погиб в УПА, ее с маленьким сыном вывезли в Сибирь, где во время эпидемии она каким-то чудом сумела выжить в тифозном бараке, а мальчик умер, поэтому она опять же чудом сумела вернуться в родное село, некоторое время даже жила там нелегально), которая в конце привела ее к свидетелям Иеговы. Это сейчас их многие воспринимают с юмором, – а тогда, в 1970-80-е годы, было совсем другое время, и люди были несколько иные…

Для меня главное было то, что благодаря свидетелям Иеговы тета имела уникальную книгу, которую она охотно давала мне почитать так часто, как только была возможность: одно из первых полных украинских изданий Библии в переводе Пантелеймона Кулиша, Ивана Нечуй-Левицкого и Ивана Пулюя.

Пусть богословы имеют претензии к точности – это естественно для первого перевода, – но в смысле языковом и в смысле поэтическом это колоссальная книжка! ТАКОГО украинского языка и ТАКОГО звучание живой поэзии на украинском языке я, мальчик с удаленного карпатского села во время глубокого советского застоя, не мог найти больше нигде. Не говоря уже о том, что Нечуй – один из очень немногих светлых авторов в целой почти беспросветно темной школьной программе, – оказывается, переводил Библию! Это было для меня первое настоящее открытие того, что, кроме тупой и глупой официальной, существует другая украинская литература и культура – настоящая! Конечно, я тогда понятия не имел, кто такой Кулиш, и рядом не было абсолютно никого, кто мог бы меня просветить, – но зерно уже просеялося, и я начал искать…

Да, это для меня был настоящий мировоззренческий переворот! Очень хорошо было бы, если бы сейчас кто-то переиздал тот перевод – в языковом и литературном смысле он отнюдь не потерял актуальность как одна из основных страниц украинского культурного достояния.

И еще одна книга, которая имела на меня в детстве определяющее влияние, – сборник Ивана Франко «З вершин і низин». Немного даже мистическую историю того, как это случилось, я рассказывал в свое время в книге эссе «Дуби і леви», поэтому не буду здесь повторяться.


Какую из книг в последний раз советовали другу или знакомому? И почему?

Буквально вчера посоветовал Стефе, дочери, «Маніпулянтку» Франка – она была в восторге от его «Сойчиного крила», хотя от «Перехресних стежок» имела двоякое впечатление. Я ей рассказал, что главная героиня «Сойчиного крила», «Перехресних стежок» и «Маніпулянтки» – это фактически один и тот же образ, только каждый раз немного по-другому проинтерпретированный.


Топ-5 книг на все случаи жизни:

На все случаи жизни есть священные тексты – для меня как христианина это Библия, хотя, скажем, Коран я в свое время так же читал с огромным интересом.

А еще на все случаи жизни есть хорошая поэзия – но тут не только пятью книгами, но и пятью именами не обойтись. Для меня это Туптало, Франко, поздний Шевченко, Свидзинский, Герасимьюк, Рымарук, ранний и поздний Бажан, Мельничук, Зеров, Элиот, Лорка, Каммингс, Шимборская, Мандельштам, Фрост, Аполлинер, Бедрик и еще как минимум два-три десятка имен…


Читать: Галина Ткачук для #ПроЧитання: «Для меня книга – это портал в комфортные условия»

Читать: Юрий Бедрик для #ПроЧитання: «Уметь читать вообще и уметь читать конкретное произведение – это совершенно разные вещи!»

Yakaboo
Найбільша online-книгарня України. Любимо книжки понад усе:)

17 thoughts on “Иван Андрусяк для #ПроЧитання: «Читаю везде, в любое время и как угодно – когда только выпадает свободная минута»

    Добавить комментарий