Маленьке диво: казка «У країні сирних коників»

Усі фото: Поліни Афанасьєвої

Навіть, якщо за вікном не дуже сніжно, святковий настрій ніхто не скасовував. Особливо з нетерпінням чекають на зимові свята наймолодші українці. Діти вже з перших днів місяця починають складати листи до Святого Миколая і Різдвяного Діда, чекаючи здійснення мрій та маленьке диво. Саме таким дивом є казка зі Львова «У країні сирних коників» Ярини Винницької, що побачила світ лише цього року у видавництві Terra Incognita. Маючи особливу любов до різдвяних казок та Львову, я не могла пройти повз цієї новинки, і з великим задоволенням поділюся своїм враженням.


Топ БараБуки: довгий список найкращих книжок для дітей і підлітків 2017-го


Українські традиції – то і є Україна


Побачивши, що ця казка була написана Яриною Винницькою, я вже уявляла скільки всього дійсно українського буде на її сторінках. Ярина Винницька не тільки англійський філолог, перекладач, журналіст та психолог, а ще й знавець української культури та спадщини. Ярина відома своєю участю в проекті «Ковчег «Україна», метою якого є пізнання українцями своєї історії та спадщини, адже справді любити свою країну можна лише через знання традицій. За сприянням авторки на світ народився спочатку арт-бук «Скриня. Речі Сили», а потім і казка «У країні сирних коників». І якщо арт-бук був спрямований на більш дорослу аудиторію, то Львівська казка була написана для наймолодших читачів. Хоча, ця книга сподобається будь-кому. Головне – вірити в диво!


IMG_8041

Казка запрошує нас до Львова тоді, як тільки в місті з’являється аромат роляд та завиванців. Саме в цей час місто починає готуватися до Різдвяних свят. Головна героїня, дівчинка Варвара, одна з тих дітлахів, що з нетерпінням чекає на Миколая. Вона готує йому листа, у якому просить про найбажаніші речі. Й ось, коли настає свято, Варварка отримує змогу помандрувати на летючому ліжнику разом із Миколаєм до різдвяної майстерні, де дівчинка знайомиться з гуцульськими ремеслами, допомагає Чорному Мольфару та навіть рятує Дух Різдва.

Львівська казка від Ярини Винницької отримала неймовірне художнє оздоблення. Над створенням ілюстрації натхненно працювали троє художників – Юлія Табенська, графік Олег Денисенко та іконописець Остап Лозинський. Відтворені на якісному крейдованому папері, ілюстрації перетворюють книгу на справжній витвір мистецтва, який можна роздивлятися годинами. Разом із текстом, історія про країну сирних коників перетворюється на мандрівку українськими традиціями та ремеслами. Мене дуже вразила наявність у книзі рецепту для випікання миколайчиків, техніки малювання гуцульських ікон на склі, історії створення сирних коників та в’язання солом’яних павуків. А якщо в читача виникає питання про значення гуцульських слів, то не треба буде відволікатися й шукати пояснення в мережі. Ілюстрований словничок галицьких та гуцульських слів причаївся на сторінках казки, аби кожен зміг отримати задоволення від читання та розширити світогляд.


IMG_8042

Свято починається в серці

«У країні сирних коників» – це квиток у подорож до Дива, яка дарує неймовірне відчуття затишку та солодкого очікування свята. Ця казка про любов, Львів, дитинство та українські традиції. Нехай тут не дуже багато тексту, але він наповнений змістом.

Книга може стати гарним подарунком дитині напередодні Різдвяних свят, адже такі казки створені для того, аби дарувати тепло та затишок. Для мене це стала одна із найулюбленіших Різдвяних книжок, які у яскравій формі не тільки розважають, але й навчають новому.

Книга ідеально підходить дітям від 2 років, хоча вік для казки – не головне. Казка не має обмеження у віці допоки людина має змогу вірити в дива та бачити прекрасне навіть у простих речах. Треба мати лише бажання дізнатися більше про традиції Різдвяних Свят та трохи часу для «помріяти».

Цитата:

Ніколи не оцінюй людей за зовнішністю – навіть маленький сирний коник може врятувати цілий світ.

IMG_8043


Схожі книги: арт-бук «Скриня. Речі Сили», «Різдвяна Історія» Тіна Кароль, «Одного разу на Різдво» Надія Гербиш.


Купити книжку в Yakaboo

(Visited 511 times, 1 visits today)
Полина Афанасьева
Полина Афанасьева
По образованию – международник-переводчик, но в профессиональной жизни связана вплотную с текстами. С самого раннего детства уверена, что книга – лучший подарок. Когда кто-то видит отдых в компьютерных играх или кулинарии, я отдыхаю с книгой. В свободное от работы и чтения время люблю путешествовать, открывая новые уголки родной страны и всего мира. Про все книги и путешествия делюсь в своём микроблоге в Instagram.
https://www.instagram.com/belle_library/