Выйдет детская книга о толерантности

Молодые издательство «Видавництво» рассказало о новой книге, которую готовит команда проекта. На этот раз это совместный проект издательства, писательницы Ларисы Денисенко, художницы Марии Фои и Представительства Фонда имени Генриха Белля вместе с Анной Довгопол. О том, какой будет новая рассказывает издание детской литературы Барабука.

Неоговоренные темы


«”Майя та її мами” произошла с нами не случайно. Уже в нашем дебюте, “Бути мною” Анны Хьоглунд мы показали, что является нашим профилем. Неоговоренные темы, гендерные вопросы, все что имеет социальную окраску и на что не решались до сих пор в нашем книгоиздании. Поэтому когда где-то полгода назад именно к нам обратилась Лиза Кузьменко и рассказала о своей идее издать книгу, посвященную дискриминированным семьям, собственно, однополым, где есть или два папы или две мамы. Мы с Ильей Стронговским с радостью согласились. С этой идеи все и началось», — рассказывает Лилия Омельяненко, соучредитель «Видавництва».

Читать: Переводчица «Бути мною»: «Твои биологические особенности не должны диктовать тебе кем быть и как себя вести»

Автором текста стала правозащитница, юрист и писатель Лариса Денисенко. «Ларисе удалось превзойти все наши ожидания, потому что она очень легко и доступно учит толерантности, и убедительно помогает детям понять тезис «все разные, все равные», — отмечает Лилия Омельяненко. — И под словом «разные» Лариса показывает, что, в принципе, не существует «нормы». Всегда речь идет о рядовых людях, о семьях, не имеет значения, «полные» они или «неполные» семьи. Главное, чтобы эти дети росли в атмосфере любви, уважения и понимания».


Слово автора


«Мы часто используем словосочетание» традиционная семья», забывая о том, что у каждого ребенка своя особая история и семья. Чьи-то родители разведены, у кого-то появился новый папа или новая мама, кого-то воспитывает бабушка, кто-то живет с мамой и тетей, кто-то привык жить с одной мамой или одним папой; у кого-то два папы или две мамы, а некоторые дети ждут семью и живут в детском доме, — делится Лариса Денисенко. — Собственно, эта книга о том, что главное, чтобы ребенок жил в любви и чувствовал себя защищенным безотносительно того, какой состав его семьи и сколько у него родителей».

majya

«Когда мы с Ильей начинали благотворительный фонд «Добра Листівка», то периодически сталкивались с неприятием детей-инвалидов взрослыми, тогда как дети обычно проявляли только здоровое любопытство. Мгновенно сломать стереотипное отношение не удастся, нужна постоянная работа с людьми, и начинать нужно с самых маленьких, — убеждена Омельяненко. — На мировом рынке таких изданий единицы, и возможность получить что-то исконно украинское очень нас поощрила. Осуществить задуманное нам помогло Представительство Фонда имени Генриха Белля в Украине. Там прониклись темой и всесторонне помогли с изданием. Оставался важный вопрос подбора иллюстратора. Мы обратились к нескольким титулованным именам, и сделали, думаем, удачный выбор. Маша Фоя согласилась на непростую задачу и прекрасно с ней справилась».

Редактором традиционно выступила Анна Процук, корректором стала Марина Гетманец. Ну а печататься в наших давних партнеров, Которым доверяем — Фамильная типографии Huss.

Читать: Топовые детские книги 2016 года: пять изданий по версии БараБуки


Источник: БараБука.

(Visited 635 times, 1 visits today)