Что читают блогеры. Свирид Опанасович

У Свирида Опанасовича 78 тысяч читателей в Facebook. О себе он пишет так: «Дед Свирид, или Свирид Афанасьевич, простой сельский дед. Живет себе в селе, держит хозяйство, любит поговорить о политике и о том, как раньше люди жили. А когда в село провели Интернет, завел и свою страницу на Facebook. Где почти ежедневно постит свои обзоры сельской аналитики ».

А еще — Дед Свирид — автор книг «Історія України від діда Свирида». Эти книги являются формой помощи ВСУ, поскольку свой авторский гонорар дедушка направляет на нужды украинской армии.

Специально для блога Yakaboo Свирид Афанасьевич рассказал, какие книги он читает и какие 10 книг советует прочитать всем.

По моему субъективному мнению, склонность к чтению — это своего рода дар, который дается природой далеко не каждому человеку. Именно поэтому я всегда скептически относился к попыткам заставить всех детей много читать. Это как заставлять всех ежедневно рисовать или танцевать — кому-то это дастся с радостью и легко, а у кого-то сформируется отвращение. Итак, стенания современных родителей и учителей будто нынешние дети мало читают я воспринимаю с иронией — так и во времена моего школьного детства читали далеко не все мои сверстники. Подозреваю, что процент охотно читающих детей с тех пор не сильно изменился, и думаю, что не изменится и в будущем. Итак, литераторов и книгоиздателей прошу не волноваться — читатели у вас всегда были и будут. Главное, чтобы были хорошие книги.

Что касается меня лично, то отсутствие талантов в музыке или изобразительном искусстве природа компенсировала раз склонностью к чтению. При этом компенсировала довольно щедро, я всегда любил это дело. А читать, по маминым словам, научился очень рано и как-то незаметно — родители даже не успели как следует подготовиться. Детских книг в доме не оказалось, поэтому моими первыми книгами были отцовские учебники по теоретической механике. Правда читал я не совсем правильно и тем вызвал громкий хохот целого автобуса, когда сидя у мамы на коленях прочитал вслух вывешенный над каким-то учреждением лозунг, из которого следовало, что СССР и Октябрь — родственники. Поскольку лозунг «СССР — семья Октября» я прочитал, конечно, на украинском. С тех пор я не люблю лозунгов и знаю, что читать лучше молча, про себя

Одной из первых самостоятельно прочитанных мною книг была «Рамаяна» — ярко как на советские времена иллюстрированная книга издательства «Веселка». Помню, что фантастический мир древнеиндийского эпоса с ванарамы и ракшасами, войнами между людьми и обезьянами, благородным Рамой, их любовью с Сито меня как-то не сильно задели. Но я все время удивлялся алогичности с моей точки зрения поступков Рамы, потому что зачем же он добровольно отправился в изгнание, когда вполне мог сразу стать царем. Ведь на его стороне были и армия, и народ, и мама ему советовала не делать глупостей, а смело бороться за власть. Сейчас, листая эту книгу, я посмеиваюсь со своих детских «политологических» соображений, но в итоге первый опыт самостоятельного мышления и критического отношения к прочитанному мне дала, пожалуй, именно «Рамаяна».

В дальнейшем, глотая книги за книгами у меня сформировались свои вкусы и предпочтения, так что книг по эзотерике, мистике, психологических триллеров или эмоциональных конвульсий душевно неуравновешенных авторов на полках моей домашней библиотеки почти нет. А несколько сделанных в разные периоды жизни попыток прочитать «Братьев Карамазовых» завершались сердитым закрытием книги с нецензурными словами в адрес Достоевского. Органически не переношу «достоевщину», хотя я этим вовсе не горжусь. Но и не стесняюсь. Просто это не мое, поэтому мне всю жизнь больше всего нравились произведения авторов, которые прочно стояли на ногах и видели окружающий мир веселым, ироничным взглядом душевно здоровых людей. Но особенно я люблю те книги, которые дарят одну из самых приятных для человека сладостей — здоровый веселый смех.

Здесь следует добавить, что никогда не понимал выражений «книга, которая перевернула мой мир», или «книга всей моей жизни». У меня таких книг, к счастью, не было, более того — на разных этапах жизни нравились разные книги. И то, от чего я был в восторге подростком, в зрелом возрасте вызвало разве что зевоту. И наоборот — под старость я искренне наслаждаюсь книгами, которые «не пошли» мне в студенческие годы. Человек с возрастом меняется, меняется и окружающий мир и вместе с ним и наше отношение к некоторым книг. Так, например, лет десять назад я кардинально пересмотрел свое отношение к творчеству Ильфа и Петрова. При том, что принадлежу к поколению, которое и «12 стульев», и «Золотой теленок» знало практически на память. Но с течением времени я сильно к этим книгам остыл и уже не назову среди своих любимых. Так тоже бывает.

Переоценить значение этой книги для всей европейской литературы видимо просто невозможно. Рабле по сути — отец разумного юмора. Целые поколения его последователей в критические моменты, которыми так богата история Европы, спасали душевное здоровье своих современников прибегая к «раблезианству», и кто знает какой бы была европейская цивилизация, если бы Франсуа Рабле не набрался тогда смелости и не написал на простонародном старофранцузском суржике веселые истории о двух гигантах. В каких сквозь чащу грубоватых шуток и понятных даже непритязательному тогдашнему читателю острот четко и ясно вырисовываются прогрессивные идеи гуманизма, которые со временем коренным образом изменили Европу в лучшую сторону. Понятно, что эта книга в библиотеке Свирида Опанасовича стоит на почетном месте. 

Осмелюсь предположить, что эту знаменитую и известную практически каждому человеку в мире книгу внимательно прочитали далеко не все. Но и прочитав, скорее всего пропустили немало важных пластов, поэтому есть смысл рекомендовать ее к внимательному и вдумчивому перечитыванию. Потому что перед нами произведение, которое писалось не совсем Сервантесом. Вернее, перо держала рука Сервантеса, но по свидетельству авторитетных литературоведов, этот вояка и сам не осознавал того, какого гигантского значения произведение надиктовывает ему провидение. Которое и водило его пером и, очевидно, хотело нам что-то сказать. 

Одна из моих самых любимых книг, настоящие глубину и ценность которой я постиг не в школе. А уже после женитьбы, когда судьба «подарила» мне несколько лет жизни в приймах. Жили мы тогда с женой у ее родителей, в типичной украинской семье, в центральной Украине, еще и недалеко от тех мест, о которых говорится в этом произведении. Веселый смех, а порой и смех от описанных в книге сцен и образов без преувеличения помогли мне и в моих непростых семейных обстоятельствах сохранить душевное равновесие, за что я нашем славном Ивану Семеновичу еще персонально благодарен. Книгу эту мы проходим еще в школе, но потом успешно о ней забываем, и напрасно. Читать ее полезнее как раз во взрослом возрасте. Очень рекомендую иметь в семейной библиотеке и время от времени перечитывать. Особенно когда на горизонте вашей счастливой семейной жизни появляются темные облака.

Нелишним будет, пожалуй добавить, что читаем мы сейчас произведения Нечуй-Левицкого не совсем легально. Ибо все свою литературную жизнь Иван Семенович последовательно боролся с буквой «ї» и поэтому, например, вместо «їх» принципиально писал «йих» А перед смертью даже запретил «на веки вечные» выдавать свои произведения, если в них будет буква «ї» . Потомки волю автора не исполнили. И, думаю, правильно сделали.

Одно из самых смешных в украинской литературе произведений. Которое постигло то же бедствие, что и «Кайдашеву сім’ю» — оно также включено в школьную программу. А значит взрослые читатели очень редко к нему обращаются и лишают себя таким образом чистого наслаждения. Даже сейчас, когда пишу эти строки и представляя выражения лиц Никиты Уласовича Забрехи и Прокопа Ригоровича Пестряка, меня разбирает веселый смех. Очень рекомендую иметь эту книгу в своей библиотеке.

Наш украинский гений-самородок. Ювелирная точность выражений, фантастический и неувядающий с течением времени юмор, убийственная афористичность и искренний украинский патриотизм ялтинского врача — вот первые слова, которые приходят мне на ум, когда речь заходит о Степане Васильевиче Руданском. В советские времена его произведения печатались избирательно и фрагментарно и лишь лет десять назад в Украине наконец вышел том с полным собранием его произведений. Который должен быть во всех семьях, где уважают остроумный украинский юмор. 

Путевые записки выдающегося этнографа и фольклориста Александра Афанасьева (Чужбинского), который дружил с Тарасом Шевченко, открывают для нас картины жизни и быта этнически пестрого населения юго-западной Украины в середине XIX века. Это и Украина, которой уже нет, но описана она наблюдательным автором столь точно и атмосферно, что «Нариси Дністра» вполне могут считаться не только литературным произведением, но и ценным историческим документом. Двухтомник, изданный подвижничеством исследовательницы научного наследия Афанасьева-Чужбинского Елены Крушинской, которая также осуществила его блестящий перевод на украинский, читается удивительно легко. 

Едва ли не единственная книга, восторженное отношение к которой у меня не менялось с подросткового возраста и до сих пор. Блестящий, если не сказать гениальный, перевод Степана Владимировича Масляка еще в советские времена был предметом особой гордости украинских поклонников Швейка. Поскольку все русскоязычные переводы явно слабее и даже близко не передают атмосферы императорской Австрии так, как это на украинском сумел передать галичанин Масляк.

Культовая книга, в отдельном представлении не нуждается, но иметь ее в своей библиотеке должен каждый интеллигентный человек Европы.

Титан юмористической литературы ХХ века, которого судьба послала украинцам в самые страшные за всю многовековую историю Украины времена. Кто знает, сколько душевного здоровья спас Вишня своими произведениями людям и сколько ран своими улыбками залечил в годы, когда от всех ужасов можно было сойти с ума.

Следующий, 2019 год — год 130-летия Остапа Вишни. Лучшая память о нем — читать его произведения.

Терри Пратчетт — классик современной европейской сатиры и юмора, продолжатель традиций разумного смеха и тонкой иронии, к чтению которого следует подойти ответственно. И не ждать, что сразу с первой же страницы будет смешно. Сначала следует дать автору шанс погрузить читателя в придуманный им плоский мир, познакомить с главными персонажами и так постепенно привыкнуть к авторского стиля. И если погружение состоится успешно, то в дальнейшем искренний веселый смех практически гарантирован. Но читать Пратчетта, по моему мнению, следует все же дозированно, потому иногда кажется, что смешного в его произведениях столько, что уже и не смешно. Хотя это мое субъективное мнение, потому что есть целые армии фанатов Пратчетта, которые читают его запоем. Это действительно мегапопулярный автор, его книги расходятся по миру многомиллионными тиражами и такой успех вполне заслужен.

И напоследок, хоть и не в последнюю очередь, о книге молодой украинской писательницы Ирины Жураковской «По той бік війни». Сюжет книги разворачивается на фоне Первой мировой войны, хотя рискну заметить, что это книга вообще о войне. И о людях во времена войны, поэтому она особенно понятна и актуальна в наше время. В центре романа история любви француженки и немца, которые… впрочем, пересказывать содержание романа дело неблагодарное, лучше, чем это сделала писательница у меня все равно не получится. Однако замечу, что для меня появление такой книги свидетельствует о тектонических изменениях, которые наметились в отечественной литературе. Ведь автор — представитель нового, молодого поколения украинцев, которые уже чувствуют себя в Европе, как дома, свободно владеют европейскими языками и мыслят категориями, для украинского писательства предыдущих поколений не очень характерными. В любом случае дебют молодой украинской писательницы, выпускницы Лозаннского университета в Швейцарии, Ирины Жураковской можно смело считать удачным и я искренне желаю ей вдохновения и успехов в дальнейшей литературной работе.

В завершение должен признаться, что до упомянутых здесь книг можно добавить еще немало не менее для меня важных и знаковых, ту же «Енеїду» Ивана Петровича Котляревского, например. Или «Легенду об Уленшпигеле» Шарля де Костера. И произведения Марка Твена и Шолом Алейхема на книжных полках Свирида Опанасовича также стоят на почетных местах, как памятники здоровому отношению к жизни. И при этом наглядное свидетельство верности знаменитой поговорке, что мир уцелел, потому что смеялся.

(Visited 5 242 times, 1 visits today)
Yakaboo
Yakaboo
Найбільша online-книгарня України. Любимо книжки понад усе:)