«Похований велетень» Кадзуо Исигуро: всегда ли забытое прощено?

Человеческая память — едва ли не самая загадочная вещь в мире. Именно она, а не мы, решает, каким воспоминаниям и как долго жить, а чему почти сразу же укрыться пылью забвения. Это ей присуще удивительное свойство впитывать в себя как важное, так и мелочное, причем вот то, второстепенное, часто вытесняет по приоритетности главное, да еще и вопреки нашей воле… И, согласитесь, только благодаря памяти каждый из нас остается самим собой — прежде всего, как личность и как представитель своего народа. Ибо где есть память — там есть и жизнь, не так ли?

«А що таке життя? Чи те, що переждалось? 
Чи все-таки життя — це те, що відбулось?»
Лина Костенко


Британский рыцарский роман от… Кадзуо Исигуро


«Похований велетень» — последний изданный роман известного английского писателя японского происхождения, прошлогоднего лауреата Нобелевской премии по литературе Кадзуо Исигуро. Книга была написана в 2015 году.

На украинском языке вышел в свет в этом году в «Видавництві Старого Лева» благодаря переводу Татьяны Савчинской и невероятно удачному художественному оформлению от Оксаны Йорыш.

Жанрово «Похований велетень» — это фэнтезийное аллегорическое произведение о важности и памяти, и забвения, а также о путешествии как аллегории на жизнь. И хотя стилистически рассказ скорее напоминает древнеанглийскую балладу с соответствующей устаревшей лексикой или же традиционный рыцарский роман, его, как и героев, с легкостью можно перенести и в любую другую эпоху: проблематика была и остается актуальной.

Интересно, что это произведение — совершенно не похоже ни на одно из ранее написанных автором, поэтому для многих ценителей литературного наследия Кадзуо Исигуро оно может оказаться еще той неожиданностью, причем очень сложной. Однако внимательный читатель, думаю, с удовольствием будет искать скрытые символы и метафоры и находить аллюзии к другим известным произведениям, наслаждаясь при этом неспешным, спокойным и вдумчивым чтением.


«Tell me now, what you know…»


События «Похованого велетня» восходят к раннему Средневековью, уже с первых страниц погружая нас в далекую эпоху пост-артуровской Великобритании, а именно тех времен, когда между племенами бриттов и саксов воцарился мир.

Чтобы лучше почувствовать атмосферность чтива, советую послушать песню ирландской певицы Энии «Tell me now», которая стала саундтреком к фильму «Король Артур». Ее несравненный голос подходит к этой книге.

Главные герои — пожилые супруги бриттов, Аксель и Беатрис. Они решаются на путешествие, чтобы посетить своего сына, с которым давным-давно поссорились, но когда и при каких обстоятельствах — не помнят. Вообще странные вещи творятся с памятью тамошних людей, будто что-то поглощает их, даже вчерашнее, прошлое. Поэтому, чтобы сохранить хоть щепотку воспоминаний друг о друге, пара отправляется в путешествие, подозревая, что именно мгла, которая окутывает их земли, и является той причиной всеобъемлющего забвения…

На своем пути они переживают много опасностей, природных и сверхъестественных; встретят, как вы уже догадались, совсем неслучайных людей, с которыми не раз придется преодолевать различные трудности; и, что самое главное, к ним будет возвращаться то, что оба считают своим самым большим богатством — общие воспоминания. Но все ли было так гладко у супругов, которые и на склоне лет, казалось бы, являются эталоном преданности, заботы и, без сомнения, любви, ведь каждый раз, когда Аксель обращается к жене, называет ее не по имени, а говорит «принцесса»? И, наконец, что выбрать — блаженное забвение или горькую правду, когда речь идет не только о тебе, но и о судьбе твоего рода-племени?

«Похований велетень» — очень многогранное и глубокое произведение, что побуждает к долгим раздумьям и поиску собственных ответов на ряд вопросов. Особенно впечатляет концовка рассказа: уверена, вы будете перечитывать последние страницы раза три. И каждый раз точки над «и» будут расставлены по-другому … Столько щемящей боли, непостижимой грусти вперемешку с теплотой и огромным роем мыслей! Забыть — еще не значит простить? Или любить — это отпустить, но не забыть? Любить — это простить, забыть и отпустить? Каждый читатель будет иметь собственное мнение по этому поводу. А я еще раз вспоминаю последние слова Акселя: «Прощай, моя единственная настоящая любовь»…


Тематично схожі книги: Томас Мелори «Король Артур. Лицарі Круглого столу», Дж.Р.Р.Толкин «Падіння Артура», Вальтер Скотт «Айвенго».



Читать  10 фактов, которые стоит знать о Кадзуо Исигуро, лауреате Нобелевской премии по литературе

Читать  Имеет ли цвет настоящая близость?
(Visited 160 times, 1 visits today)
Олеся Муц
Олеся Муц
Лікар-стоматолог у декретній відпустці. Люблю читати, подорожувати та вивчати нові мови, зокрема шляхом покупки чергової книжечки «Гаррі Поттера» іноземною мовою :)