Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной

Почему 25 февраля — день, знаковый для украинской культуры, можно сегодня прочитать на множестве украинских онлайн-ресурсов и личных страниц в фейсбуке. Даже если вдруг так случилось, что вы остались без смартфона и интернета в каких-то далеких от цивилизации местах, к вам есть шанс докричаться у областных и районных газет. Вам не дадут забыть, кто родился в этот день, 25 февраля, далекие 148 лет назад на Житомирщине. 

Пусть это и происходит ежегодно и в день Х от тематических публикаций бывает некуда деться, но возможность еще раз поговорить о Лесе Украинке на самом деле каждый раз оказывается по-новому необходимой. Казалось бы, сотни раз обсужденная и проговоренная умнее нас людьми, увековеченная в рушныках на стенах школьных кабинетов украинской литературы и на 200-гривневой купюре, эта личность и ее творчество (здесь было место для всех констатаций типа «уникальный» и «выдающийся») реактуализируется в том, что называется украинской культурой. И ничего не поделаешь.

Третья после Тараса Шевченко и Ивана Франко. Девочка в венке и вышиваночке, которая стояла и слушала весну. Едва ли не единственный мужчина в украинской литературе (ану-ка, помните, чьи это были слова?). 2019 год, а эти образы и коннотации, как вырезки из старых районных газет, продолжают повторяться, даже особо не меняясь — потому что зачем? — в новых районных газетах. Закрепляя их, легитимируя и делая удобными для большинства украинцев, а следовательно, незыблемыми и чуть ли не классическими. Какое там знание языков, какая драматургия европейского уровня, или там, боже упаси, феминизм. «Нашалеся» остается в нашем коллективном воображении просто болезненной женщиной, которая хотела счастья (и эту фразу, которая, пожалуй, запечатлелась в моей ДНК, я услышала даже не на уроке украинской литературы, а на почтительной литературоведческой конференции), девочкой в ​​веночке, надрывной поэтессы, которая писала о предрассветных огнх и еще что-то там о Мавке.

Однако 2019 год, как никакой другой, имеет немало интересных способов что-то с этим сделать.

Вот, к примеру, выставка «Квантовий стрибок Шевченка» наделала много шума в последние недели. Повесить портреты отца нации — на станции метро — в образах Человека-паука, Фриды Кало, Элвиса Пресли и робота Бендера из «Футурамы». Конечно, такое никого не могло оставить равнодушным. Или приложились последние десять лет до того, чтобы и Леся Украинка однажды могла предстать перед своими современными читателями в подобных интерпретациях? Как и какие из ее произведений переиздаются, анализируются, экранизируются? Сразу отмечу, что дискурс районных и областных газет в этой статье не будет затрагиваться — в 2019 году переиздание Леси Украинки с девушкой в ​​венке на обложке мало кого удивит и еще меньше людей заинтересует. 

Диджитал

Начать, наверное, стоит с самого свежего. Действительно роскошный подарок к нынешнему дню рождения Леси Украинки сделали продюсерские студии JS Films и FX Films, представив первый тизер байопика о Лесе Украинке под рабочим названием «Леся Українка. Узлісся», частично профинансированного Украинским культурным фондом. По словам членов команды, в коротком, но атмосферном видео (которое снимали, кстати, в Голосеевском парке), писательница предстает перед зрителями в один из самых драматичных моментов своей жизни — перед смертью Сергея Мержинского. 

Интересно также то, что в фильме, кроме всеобщего обозрения биографии «неканонической», живой и современной Леси Украинки, обещают сделать акцент на мистицизме в ее творчестве и его связи с жизнью писательницы. Байопик с нотками мистического триллера — как вам такое? Так или иначе, первый тизер фильма выглядит очень обнадеживающе и свежо, как и молодая актриса Дарья Полунина в роли Леси Украинки. Лишь бы сроки выхода очень уж не затягивали. 

Кстати о затянутых сроках и долгом ожидании. В 2017 году на YouTube появился тизер-трейлер будущего мультфильма «Мавка. Лісова пісня» по мотивам «той самой» поэмы Леси Украинки. Та же самая поэма — но с саундтреком от «ДахаБраха» и графикой, ну, еще не уровня Pixar, но уже очень далекой от советских и постсоветских мультипликационных изображений. Кроме того, студия Animagrad, которая воплощает в жизнь этот проект, не поленилась прописать для Мавки собственную микровселенную с милыми животными, магическими растениями и другими, весьма своеобразными и симпатичными характерными особенностями. Потенциал у мультфильма явно огромный — причем как украинский, так и международный. 

Однако первый короткий ролик собрал на YouTube уже почти 9 млн просмотров, а дата выхода мультфильма до сих пор переносится. На сегодня в статье на Википедии, посвященной «Мавці», указано 2019, однако в мае прошлого года на презентации проекта в рамках Kyiv Comic Con продюсерская группа мультфильма говорила о 2020-2021 как самых реалистичных сроках. За время работы над проектом вид мультика (в том числе самой Мавки) несколько видоизменился, как и сам его сюжет — так, скажем, персонажка драмы-феерии Леси Украинки Акулина в мультфильме Animagrad появится не как украинская женщина, а как предприимчивая бизнес-леди, которая стремится использовать магию леса и самой Мавки для собственной выгоды. Так или иначе, проект уже стал полноценной франшизой: так уже сейчас можно приобрести разнообразную сувенирную продукцию с его символикой аж до переиздания «Лісової пісні» с изображением главной персонажки на обложке. 

Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной 0
Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной 0

Необычное видение Леси предлагает фанатам украинская художественная группа Krolikowski Art в серии «2-BI Lesya». 

Граффити

Незыблемая троица классического укрлита украсила своими изображениями стену киевского дома на улице Грушевского, 4 еще в начале 2014 года, когда события Революции Достоинства вошли в фазу открытого противостояния с силовиками. Эти граффити, впоследствии получившие название «Иконы революции», уже несколько раз пытались повредить или зарисовать, но общественность каждый раз реагирует на новости об этом чрезвычайно бурно. Следовательно, символическое значение фигуры Леси Украинки для украинской культуры заново «кодифицировали» уже в терминах современного искусства. 

Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной 0
Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной 0

На самом деле граффити, посвященных Леси Украинке, в Киеве довольно много — среди них как обычные изображения женщины в вышиванке, так и попытки переосмысления образа писательницы. Примечательно то, что часть из них создана иностранными художниками по мотивам произведений Леси. 

Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной 0

Детская литература

Самое примечательное, что появляется в детлите в связи с Лесей Украинкой и ее творчеством — даже не многочисленные банальные переиздания произведений со школьной программы, а переосмысление биографии писательницы как истории, которую детям можно и стоит рассказывать. Прежде всего, здесь стоит упомянуть две украинские антологии историй об успешных женщинах, которые вышли в течение 2018 — «Сила дівчат. Маленькі історії великих вчинків» и «Це зробила вона». Для формата таких антологий, заимствованного у американских «Казок на ніч для дівчат-бунтарок», важна не только история, но и иллюстрация — и тому, и другому отведено по странице. То есть — еще плюс два не совсем обычных изображения иконической фигуры и две истории о ее жизни, которые пытались одновременно и осветить важнейшие факты ее биографии, и продемонстрировать, почему и чем она может быть интересна современным девочкам-бунтаркам и ребятам-бунтарям. Особенно интересно было взглянуть на то, как о Лесе Украинке для детей может рассказать литератувед и многолетняя исследовательница ее творчества Тамара Гундорова. 

Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной 0
Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной 0

В целом же моя большая мечта — в ближайшие годы увидеть на украинском рынке детской литературы биографию Леси Украинrb в формате и оформлении (а, может, даже в этой же серии) на уровне тех, что мы видели на примере книги «Шевченко від А до Я» Леонида Ушкалова или серии биографий выдающихся женщин от издательства Nebo BookLab Publishing. И больше переизданий произведений, да — иллюстрированных украинскими художниками и художницами и изданных в формате книжного артефакта, достойного стоять на чьей-угодно полке. Потому что сейчас мы действительно так можем. 

Издание/переиздание произведений

«Новость» о том, что наши классические поэты, певцы нации и духовные наставники, оказывается, писали еще и прозу, очень часто шокирует неподготовленных читателей. Он у Тараса Шевченко проза так и вообще есть русскоязычная, и о ней до сих пор не очень говорят как читательский фанатский круг, так и литературоведы, так и тем, и другим до сих пор не совсем понятно, как и что о ней лучше говорить. И хотя Леся Украинка писала прозу в большей части на украинском, до 2015 года о ней не сильно говорили и не очень слышали. Поэтому издание «З людської намови», упорядоченное издательским центром «Академия», просто должно было когда-то появиться — и, надеюсь, оно в этой серии будет все же не последним. 

Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной 0

Проза Леси Украинки местами тенденциозная. Да, здесь все та же тема жизни-крестьянок, которая существенно перекликается с сюжетами Марко Вовчок. Интересные ее импрессионистические зарисовки-«образочки», что даже те же картины сельского быта делают объемными и выразительными. Заметно сложнее ей и «удержать» сюжет в прозе, так что финалы этих произведений часто открыты. Даже для неподготовленного читателя будет очевидно, что, скажем, Ольга Кобылянская, современница и близкая подруга Леси Украинки — куда искуснее по стилистике и с прозаическими жанрами работает значительно легче. Но несмотря эти замечания, в своем прозаическом творчестве Леся Украинка раскрывается совсем с другой стороны — здесь, несмотря на проблематику, сглаживается резкость и радикальность интенций борьбы, горечи от несправедливости и вообще конфликтности, которую видим в поэзии и драмах. Поэтому на вопрос, стоит ли читать эту прозу, ответ однозначен — да. Жаль только, что этот первый переизданный сборник прозы Леси Украинки не получил даже такую широкую огласку. Впрочем, это точно исправило бы более красивое и «артефактное» переиздание. Под 150-летие, скажем. И еще издание переводной прозы. Если мечтать — то ни в чем себя не ограничивать. 

Литературоведение

Годы независимости отметились усилением литературоведческого интереса к личности Леси Украинки, а следовательно — и появлением сильнейших и фундаментальных исследований ее жизни и творчества. Соломия Павлычко, Вера Агеева, Тамара Гундорова и Оксана Забужко своими статьями и монографиями, без преувеличения, создали совершенно новый образ Леси Украинки в украинском литературоведении. Включились в эти дискуссии и диаспорные студии Леси Украинки, и работа происходила настолько активно и плодотворно, что к концу 2000-х, казалось, было сказано все, что в принципе можно было сказать о Лесе. По крайней мере, именно такое впечатление складывается при попытке оценки того, сколько вообще заметных литературоведческих работ, посвященных ей, вышло в последние годы. Переиздание «Notre Dame D’Ukraine» Оксаны Забужко, что планируется в ближайшее время, очевидно, рискует (в который раз) стать едва ли не самым заметным явлением — впрочем, вполне вероятно, что молодые амбициозные исследователи и исследовательницы сейчас работают над новыми сенсациями. Масштаб творчества Леси Украинки дает для этого все основания и возможности. 

Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной 0

Жаль, что практически незамеченной осталась книга «Леся Українка. Драми та інтерпретації», вышедшей зимой 2011 года, тоже как раз под день рождения писательницы. Особенность данной работы состоит в том, что это переиздание избранных драм Леси с литературоведческими комментариями-интерпретациями с применением тех или иных методик анализа текста. Мы с моим теперь коллегами, тогда еще студентами Могилянки, когда пришли на эту презентацию, шутили, что эта книга имеет все шансы стать едва ли не первым украинским учебником по литературоведческому анализу. Впрочем, несмотря на значимость и интерес концепции, эта книга тоже не вызвала даже такого ажиотажа — что не отменяет того факта, что для знатоков творчества Леси Украинский она остается must-ом. 

Мемуаристика

Зато настоящим прорывом как для «лесезнавства», так и, без преувеличения, для украинской культуры в целом стал трехтомник переписки Леси Украинки, упорядоченный Валентиной Прокоп, что вышел в издательстве «Комора» в период с 2016 по 2018 год. На презентации первого тома на львовском Форуме издателей в сентябре 2016 Оксана Забужко отметила, что «грех украинской культуры — иметь такого деятеля и только через 100 лет добиться того, чтобы издать ее переписку без купюр». Три тома писем — 1876-18971898-19021903-1913 годов — позволяют под новым углом зрения взглянуть на соответствующие периоды жизни писательницы. Они, как ничто другое, прилагаются к тому, чтобы вместо портрета в рушныках или пафосного бронзового бюста перед читателями появилась живая, яркая и творческая личность в полноте своих переживаний, эмоций и размышлений. Кроме того, эти письма становятся артефактом и живым свидетельством эпохи, документируя ее со стороны частной жизни представительницы украинской интеллигенции конца XIX — начала ХХ века. И да, это действительно очень хорошо написано и это действительно очень интересно читать. Особенно тем, у кого до сих пор оскомина от школьной программы и чтения районных газет. 

Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной 0

Украинская общественность оказалась не готовой к «Квантовому скачку Шевченка» в пропасть современной культуры, от которой никакой духовностью и никакими моральными догмами уже не избавиться. К сожалению, можно предположить, что почти такой же была бы и реакция на аналогичную выставку, посвященную Лесе Украинке. И самое обидное в этом всем то, что фигура Леси так же вполне поддается осовремениванию, перепрочтению, перепродумуванию. Да и, я почему-то не сомневаюсь, — она бы сама с удовольствием примерила национальную блузку Фриды Кало или даже маску Человека-паука. Потому что эти венки и рушныки, что покрылись пылью, уже выглядят не лучшим образом на такой женщине, как она. Не наша, а своя собственная и общекультурная — Лариса Косач, Лариса Квитка, «Кто-то беленький», Мышелося. Леся Украинка. 

Ірина Ніколайчук
Літературна критикиня, літературознавиця, лекторка (Культурний проект, «ЛакіБукс», Фестиваль рівності). Літературна редакторка. Авторка рецензій, оглядів та аналітичних матеріалів про літературу і не лише.

509 thoughts on “Леся Украинка перед квантовым прыжком: великая писательница, которую мы знаем иной

    Добавить комментарий