Македонский постмодерн

Фото: flickr.com

Венко Андоновский – современный македонский поэт, драматург, литературный критик и прозаик, обладатель авторитетной международной литературной премии «Балканика». Книга «Пуп земли» — единственный из четырех романов автора, переведенных на русский язык. Украинских переводов автора до сих пор нет.

Две истории с интервалом в тысячу лет


«Пуп земли» — это многоуровневый роман-мозаика. Книга состоит из двух совершенно разных историй никак между собой несвязанных, отделенных друг от друга отрезком времени в тысячу лет. Герои первой – византийский монах Илларион Сказитель вместе со святым отцом Стефаном, безымянным Философом и Логофетом занимаются расшифровкой древней надписи, магическом значении слов и еще какими-то эзотерическими псевдонауками.

Герои второй – своего рода «любовный треугольник» бывших одноклассников. Эта вторая история вызывает больший интерес и наталкивает хоть на какие-либо мысли. Шестнадцатилетний македонский школьник Ян Людвиг впервые в жизни полюбил девушку. Его избранница – одноклассница Люция, активистка Партии здорового народного духа. Эта любовь обретает черты паранойи. Молодой человек не мыслит своей жизни без Люции. Он посвящает ей стихи, «дергает за косички», но все зря. Для Люции главное, чтобы Ян Людвиг вступил в Партию, чтобы стал еще одной единицей коллективного «мы». Но Ян сопротивляется, не видя в деятельности их силы никакого смысла. Определяющим является «народный концерт» Партии, где начинающему талантливому эквилибристу Яну Людвигу разрешили развлекать своими трюками высоких гостей в антракте. Другое дело Павел Заманек. Не имея никаких «народных» талантов, он с легкостью продвигается по карьерной лестнице Партии. Конечно же, Люция становится его женой и спутницей в политике. А Ян Людвиг уходит под купол цирка.

Одинаковые и одновременно разные


Эти две оторванные временным отрезком друг от друга сюжетные линии пересекутся самым невероятным образом. Но это пересечение скрыто от поверхностного читателя. Если вникнуть в глубокий смысл книги, в особенности, заложенной автором философичности и даже притчевости повествования, на поверхность выйдет главный замысел – все в мире связано между собой. Все мы люди одной породы. Мы одинаковые и в то же время разные.


Как может закончиться действие подобной книги, где совершенно оторванным друг от друга историям не суждено пересечься в одном времени? Только резко оборвавшись, натолкнув на мысли, которые сложно облечь в слова. Яркая постмодернистская книга-загадка с двойным дном.

Похожие книги: Умберто Эко «Имя розы», Милан Кундера «Шутка», Милорад Павич «Хазарский словарь»

Оксана Басан

Оксана Басан
Філолог за освітою, книжковий оглядач за покликанням. Перекладач з польської мови. Не уявляю себе без книг і читання. Вважаю, що книга повинна жити повноцінно, тому одразу після прочитання запускаю книжкову хвилю – передаю друзям. Люблю як світову класику так і сучасну літературу. Перевагу віддаю прозі, хоча інколи «смакую» поезію. Кредо: «У бідних великі телевізори, у заможних великі бібліотеки!».

15 thoughts on “Македонский постмодерн

    Добавить комментарий