#ДвіДумки: Сара Джио. Ожинова зима

Совсем другой жанр и новые рассказчицы! Такое продолжение мы подготовили для рубрики #ДвіДумки . На этот раз в фокусе женская проза — «Ожинова зима» Сары Джио. Украинский перевод книги в июле вышел в издательстве Vivat и мы не теряли времени. Книги прочитаны, а двойная рецензия готова, поэтому приглашаем ознакомиться с двумя точками зрения.


#ДвіДумки: Жоэль Диккер. Правда про справу Гаррі Квеберта


Обозревательницы


джіо2


Тоня Старовойтмое детство прошло под эгидой диснеевских мультиков про принцесс и российских сериалов о страсти, предательстве, неразделенной любви и любовных треугольниках — и все это было в одной серии ? Но со временем увлечение романтическим фаст-фудом перешло на книги и истории, которые я могу воспроизвести в собственном воображении на свой вкус. Ведь все мы знаем: книга всегда лучший вариант.

Оксана Ласказачитывалась страстными женскими романами в 15 лет, сейчас же чаще смеюсь с главных героинь в них. Однако достойные сюжеты и персонажей до сих пор нахожу в этом жанре, поэтому не прекращаю читать книги с милыми обложками. Иногда даже умываюсь слезами, переживая за судьбу влюбленных ?


Смесь жанров и историй от Сары Джио


Тоня: я никогда не изменяла в выборе женских романов любимой Мойес. Однако коллекция прочитана. Ничего нового Джоджо еще не успела написать, а ежемесячной дозы романтики ой, как не хватает. Поэтому довольно вовремя Виват издал одну из самых известных книг Сары Джио «Ежевичную зиму». Хотя многие читатели и говорят, что романы, с ноткой поцелуев и романтики, не отличаются друг от друга, но я категорически не согласна. Для меня автор имеет значения, потому Джио — своего рода жанровый эксперимент.

Существенным отличием от Мойес в романах Джио является детективная линия в сюжете. В 1933 году Вера возвращается домой с ночной смены и видит, что ее маленький сын Дэниел исчез. На улице ежевичная зима — погодная аномалия, которая случается раз в столетие (снегопад в начале мая). А уже в 2013 Клэр, талантливая журналистка, пытаясь прийти в себя после страшной трагедии, берется за статью о пропавшем мальчике на фоне погодных выходок. Кстати, именно это и объединяет два века — ежевичная зима, которая притрусила снегом весь город и заставила мир замереть. Получилось и атмосферно, и интересно, и довольно трогательно. А тебе, Оксана, понравилась смесь двух жанров в одной истории?

Оксана: По моему мнению, Тоня, сочетание прошлого и настоящего в сюжете — беспроигрышный вариант успеха произведения!

Всегда интересно наблюдать за тем, как прошлые ошибки, тайны, поступки героев влияют на нынешние отношения персонажей и события, происходящие вокруг. А если добавить к этому нотку загадки и детектива — для меня это идеально проведенное время за книгой!

Проживая переживания героинь, их отношения в личных жизнях, знакомясь с их друзьями и родными, я одновременно пыталась догадаться, что же случилось восемьдесят лет назад с маленьким сыном Веры. И получится ли в Клэр, которая почти потеряла свою семью из-за трагедии, наладить собственную жизнь благодаря погружению в эту таинственную историю. И как бы я не предпочитала детектив как жанр, в «Ежевичный зиме» именно линия драматической женской судьбы приковала все моё внимание как читателя.


Изящество и нежность Ежевичный зимы


Оксана: Должна признаться, «Ежевичную зиму» проглотила за полтора дня, настолько не хотелось откладывать книгу из рук и оставлять эту историю. В транспорте и дома, оставляя все дела, я упорно листала страницу за страницей, не в силах остановиться и растянуть удовольствие.

Это моя вторая прочитанная книга Джио (первой была «Лунная тропа»), поэтому могу уверенно сказать — этот автор таки заставляет читателя забыть обо всем, пока не будет перевернута последняя страница! И если «Лунная тропа» у нас пока без перевода, за «Ежевичную зиму» хочу поблагодарить издательству Vivat и Юлии Костюк, что перевела ее с английского.

Удивительная, живая речь перевода, слова, которые несутся песней — так, среди издательств Украины, Vivat ни разу не огорчал меня своим переводом и его качеством.

Будучи довольно скептическим grammar-nazi, я внимательно сканирую текст при чтении и люблю обозначать ошибки — тут же я их не нашла, как обычно, в книгах этого издательства.

Тоня, а тебе понравился перевод книги? Обращаешь ли ты внимание на его качество при чтении?

Тоня: Я, как человек хобби которого — искать ошибки в изданиях, была разочарована отсутствием поводов чтобы поругать переводчика. Каждое слово использовано с умом и изящным чувством сюжета и настроения истории. Может, именно это и способствовало тому, что книга была проглочена за один вечер и долгую-долгую ночь.

Вспоминаю тот день с улыбкой. Только я открыла книгу — сразу поняла: меня уже нет, пока я не поглощу каждую строку. Ведь эта история идеальная смесь детектива, описания жизни богатых, романтических эпизодов по-голливудски, материнских чувств и поисков ответов на вопросы столетней давности.

А после последней страницы я сразу побежала с книгой в руках к маме, настоящей ценительнице таких историй, чтобы она тоже насладилась снегопадом событий. Кстати, она тоже влюбилась в этот сюжет. Поэтому скоро можем открывать собственный фан-клуб Сары Джио ?


Замерзнут ли наши души после Ежевичной зимы?


Тоня: Книга станет идеальным вариантом во время бессонницы или лекарством от плохого настроения. Клэр, главная героиня, не может не влюбить в себя харизмой и настойчивостью. Зато Вера — образец материнской любви. Женщина, которая, потеряв сына, потеряла себя. Честно говоря, моё сердце разрывалось от описаний безумия и горя героини. А если книга заставляет читателя чувствовать, то эту книгу точно стоит прочитать.

Интересный сюжет, живые герои и неожиданная кульминация — вот вам все составляющие хорошей истории, собранные в «Ежевичной зиме».

Оксана, а твоё сердце растопила трагедия Веры?

Оксана: Действительно, больше всего моего сердца коснулась именно история Веры (из двух героинь). Трагедия этой женщины, ее отчаяние и горе просто несутся со страниц в душу читателя, и я не осталась в стороне ее переживаний. Учитывая времена, в которые происходили события сюжетной линии Веры и Дэниэла, не так уж и много могла сделать бедная, незащищенная и одинокая женщина в мире, где царили деньги и связи. Бесшабашность и настойчивость Веры вызвали у меня не только сочувствие, но и восхищение.

Не так все просто в моем отношении к Клэр. Да, она тоже пережила трагедию. Однако, в отличие от Веры, у Клэр есть человек, который стремится разделить с ней боль и горе — и которого она отталкивает, решая тонуть в отчаянии без чьей-либо помощи. Половину книги я просто мысленно восклицала «Да поговори же с ним! Не разрушай брак».

А начав расследование таинственного исчезновения Дэниэла, Клэр поражала меня некоторой непоследовательностью своих поступков. Разве не логичнее было начать поиски ребенка хотя бы с элементарного — узнать, кто его отец? Однако нет, она предпочитает обходом пройти всех пожилых людей, кто мог каким-то образом знать Веру, но не спрашивает о другой части семьи Дэниэла…

С другой стороны, я понимаю, начни она с отца Дэниела, книга закончилась бы гораздо раньше, а это означало бы меньше времени на удовольствие от чтения. Поэтому советую ее, несмотря на эти примечания — несколько часов удовольствия и увлекательного чтения гарантировано! Отдельная просьба к издательству Vivat — издавайте еще книги Джио, в Украине их очень ждут и читают с удовольствием ?

Читать:  Вкус лета: 10 фруктово-ягодных книг для детей и взрослых


Кому стоит прочитать


Оксана: тем, кто хочет отдохнуть несколько часов с легкой книгой; любителям драмы и чувств.

Тоня: мечтательным девушкам, романтическим девушками, преданным женщинам и рассудительным бабушкам.


Кому не стоит читать


Тоня: вероятно, что мужская аудитория не оценит драму от Джио. А еще — читателям, которые не любят предполагаемые поступки героев.

Оксана: любителям логических поступков персонажей и сюжетов, близким к жизни вокруг.


Похожие книги


Оксана: книги Джоджо Мойєс и Лианы Мориарти.

Тоня: Сесилия Ахерн «P.S. Я люблю тебя» та Даниэла Стил «Чари».


Купить книгу в Yakaboo

(Visited 1 153 times, 1 visits today)