Как одна английская гувернантка повлияла на ход истории: рецензия на роман Маргарет Лэндон «Анна і король Сіаму»

1862, Бангкок. На берег реки Чаупхрая сошла белая женщина хрупкого телосложения, одета в сиреневое муслиновое платье с высоким воротником и длинными рукавами. Кто она? Что привело ее в этот экзотический восточный край? И догадывается ли она, какую выдающуюся роль приготовила для нее судьба именно здесь, при дворе короля Сиама?

Экскурс в историю

Маргарет Лэндон — американская писательница, пресвитерианская миссионерка, которая получила мировую славу как автор романа-бестселлера «Анна і король Сіаму», переведенного более чем на двадцать языков.

Перебывая с мужем-миссионером Кеннетом Лэндоном в Сиаме (нынешнем Таиланде), в ее руки попали две книги, запрещенные местным правительством. Это были произведения Анны Леоновенс — «Английская гувернантка при сиамском дворе» и «Гаремный роман». Обе книги произвели большое впечатление на Маргарет, поскольку рассказывали об удивительной истории жизни их автора здесь, более шестидесяти лет назад.

«Сіам 1927-1937 років, знайомий мені, у безлічі деталей відрізнявся від Сіаму 1862-1867 років, який знала моя героїня. Наприклад, у той час, коли я мешкала в Сіамі, мені на очі не траплялася жодна людина з тавром. А за часів Анни Леоновенс мало який чоловік не мав на лівому зап’ясті тавра високого пана, якому служив, а якщо він жив за панування двох володарів, то мав тавро і на внутрішньому, і на зовнішньому боці зап’ястя»,  — вспоминает миссис Лэндон во введении к своему роману, написанному на основе мемуаров Анны.

Благодаря счастливому стечению обстоятельств, писательница не только нашла близкую подругу миссис Леоновенс, но и познакомилась с внучкой Анны, которые и предоставили ей копии писем и другие необходимые материалы. «Восени 1939 року я розпочала роботу над цією книжкою. Це виявилося складнішим і важчим завданням, аніж я очікувала. Мене колись цікавила історія правління короля Монгкута, тож я багато читала про історію Сіаму в ХІХ столітті. Потім, дев’ять із тих десяти років, що я прожила в Сіамі, я провела в таких провінціях, де крім мене білих жінок не було, я слухала нескінченні історії про минувшину, і це для мене оживляло той учорашній Бангкок, від якого нині вже не лишилося сліду. Але я почала збирати докупи історію Анни Леоновенс, щоб для цілісності оповіді знайти відповіді на сотні конкретних питань». 

75% фактов і 25% фантазии, что основывается на фактах

«Анна і король Сіаму» — это беллетризованная биография англичанки Анны Леоновенс, которая будучи офицерской вдовой с двумя детьми, в поисках работы принимает предложение на должность гувернантки для детей правителя Сиама Монгкута.

Вместе с сыном Луисом (7-летнюю Эйвис Анна отправила на учебу в Лондон), своей индийской няней и ее мужем она прибывает в Бангкок. Но, прежде чем приступить к своим учительским обязанностям, женщине приходится ждать несколько непростых месяцев, ведь «це ж Сіам. Тут не треба кидатися все робити стрімголов. Тут важливо могти дочекатися, поки воно саме до вас прийде». 

Наконец наступает тот долгожданный день — знакомство с Обладателем Жизней всех сиамцев и учеников, которыми оказались бесчисленное количество детей и… 38 жен! Среди них был старший сын — принц Чулалонгкорн, на которого обучение будет иметь особое влияние. И кто знает, стал бы Таиланд таким, как есть, если бы к нему в свое время не попала английская гувернантка Анна Леоновенс? 

Послевкусие

Я очень люблю книги, основанные на реальных событиях, а беллетризованные биографии — всего. Благодаря роману «Анна и король Сиама» я получила прекрасную возможность узнать, какая была предыстория главной героини моего любимого фильма «Анна и король» (ага, того самого, что с Джоди Фостер)), плюс, почерпнула много интересной информации о такой далекий и экзотический Сиам 1862-1867 годов.

Кстати, а вы знали, что один из потомков короля Чулалонгкорна — принц Чакрабонгсе — женился… на украинке? То есть уроженке Волыни, Екатерине Десницкой, что стала принцессой Сиама? Но это уже совсем другая история). 

Тематически похожие книги

Нариса Чакрабонгсе и Эйлин Гантер «Катя і Принц Сіаму», Уляна Скицкая «#НАШІ на карті світу. Історії про людей, якими захоплюється світ», Джорджина Говелл «Королева пустелі», Александра Шутко «Хатідже Турхан. Книга 1. Ковилі вітри не страшні», Александра Шутко «Хатідже Турхан. Султана-українка на османському престолі. Книга 2».  

Олеся Муц
Лікар-стоматолог у декретній відпустці. Люблю читати, подорожувати та вивчати нові мови, зокрема шляхом покупки чергової книжечки «Гаррі Поттера» іноземною мовою :)

27 thoughts on “Как одна английская гувернантка повлияла на ход истории: рецензия на роман Маргарет Лэндон «Анна і король Сіаму»

    Добавить комментарий