Олександр Авраменко: “Ми вивчаємо українську на прикладах текстів про iPhone7 та віршах Ліни Костенко”

Фото: Facebook

8 листопада виходить з друку книжка “100 експрес-уроків української” з веселими ілюстраціями Наталки Гайди й лаконічними уроками Олександра Авраменка щодо грамотного вживання українських слів. Ми поспілкувалися з автором про те, як виникла ідея створення цього проекту, про причини безграмотності, труднощі вивчення української мови, а також автор поділився покроковою інструкцією, як поліпшити свої знання української й не соромитися нею розмовляти.

Олександр Авраменко — відомий філолог-україніст, доцент Київського університету імені Бориса Грінченка. Серед його учнів — політики й представники шоу-бізнесу. Своєю метою вчений вважає популяризацію рідної мови, але без академічності та наукового пафосу.

У виданні “100 експрес-уроків української” у простій формі розповідається про неточності в побутовому та офіційному спілкуванні українською. Кожна помилка коротко пояснюється та ілюструється кумедними зображеннями, які знімають офіціоз і полегшують засвоєння матеріалу. Ціна на книжку «100 експрес-уроків української» перебуває в середньому діапазоні й доступна більшості споживачів. Оскільки матеріал подається у ігровій формі, посібник підійде як дорослим, так і дітям.


Пане Олександре, як виникла ідея проекту з експрес-уроками української мови на телебаченні, а згодом – і посібника з цими уроками? Чим він істотно відрізняється від телепроекту?

– Я завжди мріяв написати дуже сучасну книжку, тому що на ринку навчальної літератури саме з української мови переважають книжки, у яких дітей чи дорослих навчають здебільшого на фольклорно-етнографічних та історичних прикладах. Тобто: “обрізані крила народу”, “скоцюрблена бабуся”, “мова – калинова, барвінкова”… І в дітей особливого бажання вчити мову не виникає. Якщо взяти британські, оксфордські посібники, за якими вчать англійську мову, то вони набагато цікавіші й живіші, ніж наші посібники.

Тому я написав самовчитель “Українська за 20 уроків”. Це ніби глянцевий журнал, у якому українську мову ми вивчаємо на прикладах текстів про iPhone7, останні моделі Лексуса, але на взірцях добірної класики – творах Ліни Костенко, Василя Симоненка. Я поєднав органічно всі ці речі. Ми зробили красиві ілюстрації та оформлення. І була презентація, на яку я запросив своїх учнів (а в мене багато учнів, яких я навчав публічної, сценічної мови; це Володимир Зеленський, Анатолій Анатоліч, Олександр Педан, народні депутати та ін.). І Анатолій Анатоліч після презентації прийшов із цією книжкою на “Сніданок з 1+1”, показав шеф-редактору, і вона сказала: “Як давно я шукаю такого автора, таку книжку, де не комарики-чубрики, а сучасна мова; де є кулінарні рецепти, тексти про те, як вести автомобіль…” Вони спочатку запросили мене в гостьову студію, подивилися на мене, як я працюю в кадрі, бо, напевно, уже була ідея щодо ранкової рубрики, потім я провів майстер-клас для їхніх журналістів, а після цього мені запропонували раз на тиждень з’являтися в “Сніданку з 1+1” з порадами, як красиво та грамотно говорити сучасною українською мовою. Телебачення – це наче казка. От ми придумали, щоб була скляна дошка (у школі б такої ніколи не було), і тут на ранок вже її було виготовлено! Почали ми у вересні минулого року з одного уроку на тиждень. Але почали надходити прохання, щоб частіше виходили програми. Зараз я веду цей урок уже щодня. І цю програму дивляться як люди на Заході, так і на Сході, що дуже важливо.

100urokov10
“100 експрес-уроків української” / Ілюстрація Наталки Гайди

Коли я провів 105 уроків, у нас виникла ідея, чому б не надрукувати паперовий варіант. По-перше, не всі під рукою мають Інтернет (наприклад, на пляжі чи в літаку), а по-друге, є люди, які не визнають Інтернет і не вміють (або не хочуть) ним користуватися (наприклад, люди старшого віку). Але якщо в телеуроках фішка в мультимедійному контенті, то виникло питання, що зробити, щоб книжка – паперовий носій – була цікавою. У нас виникла ідея приправити ці уроки гумористичними ілюстраціями з колоритними цікавими образами. Так ми знайшли дуже талановитого ілюстратора Наталку Гайду зі Львова – дуже затребованого книжкового ілюстратора. Від перших картинок ми не могли відірватися. І так народився цей проект. Сьогодні вийшов перший тираж, уже багато примірників замовили наперед.

Кому передусім потрібна книжка “100 експрес-уроків української”? Яка її цільова аудиторія?

Це той випадок, як в Івана Малковича, “від 2 до 102 років”. Аудиторія дуже широка. Наприклад, у школах масово вчителі разом з учнями дивляться експрес-уроки прямо на уроці, щоб урізноманітнити навчальний процес. Я 20 років викладаю на курсах підвищення кваліфікації вчителів в Університеті Бориса Грінченка. Кожен другий вчитель каже, що свою розповідь розбавляє моїми уроками. Нещодавно одна колега розповідала: коли спитала у внучки, яку казку їй прочитати, то мала відповіла: “Вмикай… Авламенка!” 🙂 Дуже різношерста аудиторія. Дивиться і Схід, і Захід. Але є така цікава статистика, що Схід, який більше орієнтований на російськомовний продукт, більше дивиться саме уроки української в ранковому ефірі. Я цим дуже пишаюся.

100urokov17
“100 експрес-уроків української” / Ілюстрація Наталки Гайди

Як формувалася добірка із правил? Чому їх саме 100?

Від назви дуже багато залежить. Минулого року в ефір вийшло 105 уроків, але ця цифра звучить не дуже, а от 100 – чудова цифра.

Досі багато людей припускаються елементарних помилок у спілкуванні, вживають багато русизмів, при тому, що в нас україномовне телебачення, освіта, документація. Як гадаєте, у чому причина?

Головна проблема – лінь в усьому, їсти приготувати, зарядку зробити, почитати книжку, щоб грамотніше говорити. Але основна проблема у двомовності. Це і добре, і погано. Через накладання (інтерференцію) однієї мови на іншу виникають суржикові конструкції: брати участь, приймати міри, самий цікавий (а треба брати участь, уживати заходів, найцікавіший). Але як педагог-філолог констатую, що рівень грамотності за ці 20-25 років усе ж таки хоч трохи, а зріс. У школах зараз майже не вивчають російської мови, тож діти перестали плутати літери и-і, е-є і под.

unnamed-1
“100 експрес-уроків української” / Ілюстрація Наталки Гайди

Кого легше вчити української мови – студентів чи старших людей, які звикли все життя спілкуватися російською? Чи впливає на вивчення регіон?

Так, впливають. У дітей краща пам’ять. Але якщо доросла людина знає, чого вона хоче, і докладає зусилля, то всього досягне. Щодо регіонів. Мені часом легше вчити саме російськомовних людей, бо вони інтуїтивно відштовхуються від формули: “російською так, значить українською має бути інакше”. А люди із західних регіонів думають, що діалектне слово – літературне, тому широко використовують фонетичні й граматичні діалектизми. Також відіграє роль інтонація, вимова. З навичками важко боротись. Є різниця звісно, але коли є бажання та система, будуть і досягнення.

Де в Україні говорять найбільш правильно, де найменш? Чи такого поняття немає і це лише стереотипи?

Так, є регіони, де говорять більше українською. Але я, наприклад, людина, яка спілкується завжди українською, хоч народився й навчався в Запоріжжі. Я народився в індустріальному й зросійщеному Запоріжжі (між Кримом і Донбасом), але це не означає, що я маю знати гірше мову, ніж представники Західної України.

unnamed-2
“100 експрес-уроків української” / Ілюстрація Наталки Гайди

Є багато російськомовних людей, які володіють українською, але соромляться нею говорити. Що б ви їм порадили для впевненості та підвищення рівня української? Якщо коротко, з чого почати, щоб говорити грамотно?

Є такий рецепт, розповім його на презентації 8 листопада, але з читачами Вашого сайта вже зараз ним поділюсь. План роботи протягом тижня:

У понеділок ми працюємо із книжкою “Українська за 20 уроків”, беремо будь-яку тему “Ресторан”, “Одяг”, “Салон краси” чи “Інтернет”, і збагачуємо словник, працюємо з мовними кліше (хоча б 20 хвилин).

У вівторок трохи розважаємося, наприклад, читаємо художню книжку (хоча б 5-10 сторінок), бажано іноземну літературу в українських перекладах, у нас дуже потужна перекладацька школа. Раджу читати сучасні бестселери, благо є великий вибір у книгарнях, це не проблема.

У середу дивимось експрес-уроки, які вже накопичилися за тиждень (вони тривають усього по півтори-дві хвилини).

У четвер “Катрусин кінозал”:) : переглядаємо французький чи американський фільм, але обов’язково в українському перекладі. У нас зараз дуже гарні переклади.

У п’ятницю беремо “100 експрес-уроків української” і проходимо кілька уроків, вони коротенькі й легкі (10-15 хвилин).

А в суботу година української мови в родині або в колі друзів. Сідаєте снідати і, хоч родина російськомовна чи суржикомовна, починаєте спілкуватись українською, виправляти одне одного, спочатку буде незручно, а потім звикнете. Знаю багато російськомовних родин, які культивують годину або навіть день української вдома.

А в неділю сам Бог велів відпочити.


Презентація видання “100 експрес-уроків української” відбудеться 8 листопада о 16:00 в приміщенні інноваційної платформи DEC Place (м. Печерська, бул. Лесі Українки 23б). Вхід вільний. На вас чекають:

• відкритий урок української мови від доцента Київського університету імені Бориса Грінченка Олександра Авраменка;
• міні-диктант, а також тестові завдання, за результатами яких учасники зможуть отримати посібник у подарунок;
• автограф-сесія автора «100 експрес-уроків української».

Книжки продаватимуться на презентації, але почати підготовку до тестування й диктанту ви можете вже зараз, замовивши посібник за посиланням.

Ксеня Різник
Редакторка blog.yakaboo.ua, блогерка в Етажерка. 10 років пишу про книжки (OpenStudy, газета День, gazeta.ua, MediaOsvita, власний блог та блог Yakaboo). Природний для мене стан: читати, розповідати та писати про книжки. Трішки схиблена на сучасній британській літературі, шпигую за лауреатами усіляких премій, найкращих додаю у список "читати негайно"). У вільний від книжок час знайомлюсь із птахами, марную фарби та олівці.
http://ksenyak.wordpress.com

One thought on “Олександр Авраменко: “Ми вивчаємо українську на прикладах текстів про iPhone7 та віршах Ліни Костенко”

  1. Have you ever heard of second life (sl for short). It is essentially a game where you can do anything you want. SL is literally my second life (pun intended lol). If you would like to see more you can see these second life authors and blogs

Залишити відповідь