Новинки художньої літератури до Форуму видавців

Розповідаємо про новинки художньої літератури, які можна очікувати до Форуму видавців у Львові (18-22 вересня).

#книголав

Вже у вересні в #книголав з’явиться новий бестселер Фредріка Бакмана «Ведмеже місто» у перекладі зі шведської Софії Волковецької. Це історія про маленьке містечко на півночі Швеції, яке на перший погляд здається досить спокійним, але насправді в ньому вирують пристрасті.

Новинка «Ведмеже місто» розповідає про багатогранну людську природу. У глухому містечку Бьорнстад колись вирувало життя, а зараз лишилось безробіття та безвихідь. Уся надія міста – юнацький хокейний клуб. На цьому виді спорту у Бьорнстаді зав’язані долі. День перемоги у матчі став найщасливіший для міста і клубу, але для Маї Еріксон і її батьків – був найжахливішим та змінив усе. Тож жителі міста мають зробити вибір та вирішити, яку ціну вони готові заплатити за перемогу.

«У світлі камер» американської продюсерки політичних та кримінальних новин Крістіни Ковак – це захоплива історія про бурхливе життя телевізійників. У центрі сюжету опиняється Вірджинія Найтлі – телевізійна продюсерка, яка береться розслідувати справу зниклої адвокатки. Завдяки фотографічній пам’яті вона пригадує, що бачила її в одному новинному сюжеті. Що більше Вірджинія занурюється в хитросплетіння людських відносин та зв’язків, то заплутанішими й небезпечнішими стають пошуки. Під яким же заголовком вийде головний сюжет Вірджинії? 

«У світлі камер» – дебютний роман Крістіни Ковак. До початку письменницької діяльності, Крістіна працювала у сфері телевізійних новин. Її кар’єра почалася зі стажування на вечірніх новинах каналу Fox 5. Після роботи вихідною редакторкою на WRC TV та старшою редакторкою у філіалі ABC, працювала у Вашингтонському бюро компанії NBC як редакторка та продюсерка новин.

Видавництво Старого Лева

«Іван і Феба» Оксана Луцишина

«Іван і Феба» — роман Оксани Луцишиної, дія якого розгортається в останні роки радянської влади й у перші роки української Незалежності.

Після навчання у Львові та участі у Революції на граніті Іван повертається в рідний Ужгород, де одружується з поеткою Марією, що називає себе Фебою.

Львів та Київ — міста з бурхливим політичним життям, Ужгород натомість вирізняється дещо гротескною атмосферою патріархального сімейного укладу та раннього капіталізму по-українськи. Тут легко обійтися без спецефектів із горору чи трилера: сама реальність повсякденного життя підказує ходи, які за напругою можуть посперечатися з творіннями Кінга або Кустуріци.

«Вічний календар» Василь Махно

Роман Василя Махна «Вічний календар» — своєрідний український літопис, масштабна родинна сага, в якій поєднуються, переплітаються, співіснують і антагонізують історії кількох українських сімей від ХVII століття до наших днів. Тло — всесвітня історія, в якій ніколи не бракувало ні воєн, ні зрад, ні одвічної жаги до життя. Герої роману Василя Махна несуть у собі риси різних поколінь, національних характерів і ментальностей, протистоять часу й обставинам, витворюють і продовжують себе, повсякчасно утверджуючи одвічний постулат: історія насправді не вчить, вона тільки гартує.

«Мої запасні життя» — дебют Ірини Славінської в есеїстиці. Ця книжка — клаптикова ковдра, зібрана зі спогадів, рефлексій та міркувань. Журналістка, перекладачка та продюсерка «Радіо Культура», членкиня Українського ПЕН Ірина Славінська розмірковує про особисту історію, історію родини і роду, збирає докупи пазли спогадів з дитинства, навчання, подорожей, робочі ситуації з перекладацької і журналістської справ — аж до подій недавнього часу. Це визначення важливих у житті моментів — певних якорів і культурних кодів, якими залогінюємо себе у сучасну реальність. Маркування втрачених ланок пам’яті, які потребують усвідомлення, але не завжди підлягають відновленню. Історії інших людей, а чи навіть інших країн, які можна проживати, наче власні запасні життя.«Мої запасні життя» — дебют Ірини Славінської в есеїстиці. Ця книжка — клаптикова ковдра, зібрана зі спогадів, рефлексій та міркувань. Журналістка, перекладачка та продюсерка «Радіо Культура», членкиня Українського ПЕН Ірина Славінська розмірковує про особисту історію, історію родини і роду, збирає докупи пазли спогадів з дитинства, навчання, подорожей, робочі ситуації з перекладацької і журналістської справ — аж до подій недавнього часу. Це визначення важливих у житті моментів — певних якорів і культурних кодів, якими залогінюємо себе у сучасну реальність. Маркування втрачених ланок пам’яті, які потребують усвідомлення, але не завжди підлягають відновленню. Історії інших людей, а чи навіть інших країн, які можна проживати, наче власні запасні життя.

«Маркетер» Олег Сенцов (переклад: Сергій Осока)

Ім’я Олега Сенцова, кінорежисера, сценариста, письменника, громадського активіста, ув’язненого 2014 року в Криму та засудженого до 20-ти років за звинуваченням у тероризмі, сьогодні відоме кожному українцеві.

«Маркетер» — збірка малої автобіографічної прози Олега. Автор розповідає в ній здебільшого про свої студентські роки: складання іспитів, будні в гуртожитку і на квартирах, нестримні веселощі, безгрошів’я — звичні складові життя молоді, яка здобуває знання. Початок дев’яностих. Зміна цінностей. Руйнування стереотипів. Становлення. Загартовування душі й характеру. Любов, дружба, виживання і бізнес… Вдумливий та уважний читач знайде все це у новій книжці Олега Сенцова. Переклад українською мовою поданий поруч із оригіналом.

«Оптика Бога» Мар'яна Савка

Все, що ми бачимо і як ми бачимо, залежить від оптики. Щось ми бачимо очима, щось крізь окуляри чи у мікроскоп, чи у вічко прицілу, а щось тільки серцем. Мар’яна Савка у новій книжці віршів «Оптика Бога» пропонує читачеві зазирнути всередину людської душі, віднаходячи свою власну оптику, якою можна побачити людину з її тривогами і страхами, втратами, болем, пошуками себе, потребою говорити та слухати, а головне – з глибоким прагненням любові.

Слова мають сенси, які не відразу можливо відчитати розумом. А малюнки Романи Романишин та Андрія Лесіва ховають таємниці, яких не бачить око. Якісь таємниці і знаки все-таки можна  розгадати – якщо взяти червоний фільтр і подивитися через нього на малюнок. Спробуй – і побачиш несподіване.

«Танець недоумка» Ілларіон Павлюк (переклад: Ростислав Мельників)

Космічний біолог Гіль, за плечима якого чимало військових операцій, переживає не найкращі часи: безробіття, безгрошів’я, сім’я на межі розлучення, ще й висока ймовірність, що проявиться спадкова генетична хвороба, в якій швидка смерть — це чи не найкращий фінал. І ось неочікувано з’являється пропозиція роботи, яка, здавалося б, вирішує всі проблеми одночасно: наукова експедиція на далеку планету. Хороші гроші, медична страховка, мінімальні ризики. Чи виявиться рішення летіти, до якого підштовхує страх, правильним? І чи такі вже мінімальні ризики на далекій і химерній планеті Іш-Чель?

У книжці відомої української телеведучої та громадської діячки Ольги Герасим’юк зібрано есеї, тревелоги та образки за більш ніж десять років — від 2007 до 2019 року. На читача чекають захопливі подорожі, знайомство з історією, культурою, звичаями та ментальністю багатьох народів, але насамперед тут будуть зустрічі з людьми. Вдумлива й чутлива до найтонших деталей, до найглибших психологічних нюансів авторка (за сумісництвом — і героїня) не тільки розповість багато нового про барвистий і строкатий світ, а й нагадає призабуте, зупиниться перед сакральним, поміркує про вічне. Щире і просте, радісне й печальне, зворушливе і мудре на цих сторінках переплітаються, сходяться й розходяться, творять чутливі, як пульс, візерунки живої оповіді, де кожне слово пропущене крізь серце.

«Найважливіше — наприкінці» Галина Вдовиченко

«Найважливіше — наприкінці» — новий довгоочікуваний роман Галини Вдовиченко, української письменниці та журналістки.

Чоловік і жінка у стані війни, перемир’я і розчарування, надії та віри. Тридцять п’ять років разом, дорослі діти, складний період життя. Той час, коли нарешті варто зрозуміти, що ж насправді єднало й ро­з’єд­­нувало цих двох.

Це книжка про вміння прощати і співпереживати, не розмінюватися на дрібниці і бути уважними одне до одного і до себе, цінуючи кожну мить цього несамовито швидкоплинного життя.

«Яблуня» Людмила Таран

«Яблуня» — книжка-діалог, у якій відомі в Україні й закордоном жінки — мами і доньки — говорять про важливі моменти, згадують знакових людей та події, що залишили слід у житті. Це — інтригуючі сюжети, які дивовижним чином перегукуються між собою, як і самі долі матерів: особисте постає свідченням епохи.

Оксана Забужко, Наталка Білоцерківець, Софія Майданська, Богдана Павличко та Мар’яна Савка розповідають про найрідніших, котрі суттєво вплинули на їхнє життя і творчість.

«Вклонитися дереву» Борис Херсонський

Борис Херсонський — відомий поет, есеїст і перекладач, лауреат багатьох міжнародних премій. До поетичної збірки «Вклонитися дереву» увійшли твори автора, які він написав українською, його автопереклади та вірші у перекладі Сергія Жадана, Володимира Тимчука та Олега Гончаренка. Своїми віршами автор мандрує від найдавніших часів до часу народження Христа — точки відліку відродження надії через спокуту. Від радянського режиму, за якого йому довелося жити, і до сьогодення — часу, сповненого болю, втрат, війни і водночас віри та сподівання.

«Міністерство граничного щастя» — другий роман індійської письменниці. Він побачив світ через двадцять років після успішного дебюту — книжки «Бог Дрібниць», що принесла їй Букерівську премію. Роману так само притаманна поетичність та глибинна краса мови, властива стилю Рой. Однак за духом він геть інакший, нелінійний і суперечливий. Адже цього разу авторка кинула своїх героїв у вир новітньої історії Індії, зокрема у прекрасні ліси штату Джамму і Кашміру, де вже багато років точиться гострий збройний конфлікт. Та й самі герої — представники розмаїтих каст, віросповідань та світоглядів (гіджри, або ж люди «третьої статі», бунтівна архітекторка, не зовсім чесний журналіст, агент спецслужб, кашмірський повстанець тощо) — говорять надто різними голосами, борються по різний бік барикад, але здобувають кілька хвилин тиші поряд із близькими, живими чи мертвими, як вищу нагороду. В мить, коли духи ледь-ледь відчиняють двері паралельних реальностей життя.

«Душевна музика» Террі Пратчетт (переклад: Ольга Любарська )

«Душевна музика» — третій роман циклу «Смерть» серії «Диско­світ» Террі Пратчетта.

Коли тобі шістнадцять, тебе звуть Сюзен і найбільше твоє досягнення — це вміння бути непомітною — звістка про те, що насправді ти внучка… Смерті, буде наче грім серед ясного неба. А тепер ще й твій дід вирушив кудись на пошуки внутрішнього спокою, і за його справу потрібно взятися тобі. Кінь і коса додаються в комплекті до завдання.

Тим часом в Анк-Морпорку з’являється дивовижна і не чувана раніше музика — Музика, Що Качає. Вона полонить практично усіх живих істот, не підвладна чарам, змушує рухатися у своєму ритмі й наспівувати, купувати гітари, одягатися в шкіру з заклепками та засновувати гурти — і хтозна, може, й становить небезпеку…

«Варта! Варта!» — перший роман підциклу «Варта» із серії «Дискосвіт» Террі Пратчетта.

Міська варта славетного міста Анк-Морпорка занепадає. Основні принципи роботи вартових: не бігти занадто швидко, аби у жодному разі не наздогнати правопорушника, не встрягати у бійки, аби уникнути стусанів, не привертати до себе надто багато уваги, бо ж раптом хтось попросить про допомогу. Тактика невтручання — найбезпечніша! Та, здається, старі принципи доведеться переглянути. По-перше, до лав вартових записався доброволець: сповнений сил, натхнення та надмірного ентузіазму молодший констебль Морква. Він знає усі закони і правила, неухильно дотримується букви закону й готовий цілком присвятити себе службі. А по-друге, в Анк-Морпорку відбувається державний переворот, Патриція кидають до в’язниці, а королем стає… дракон! Ще той тиран і підпалювач, між іншим. У місті коїться казна-що, анк-морпоркцям потрібна допомога. Та чи вдасться міській варті знову стати доблесною, а головне — врятувати Анк-Морпорк?

«Мати і не мати» Ернест Гемінґвей (переклад: Віктор Морозов)

Роман Ернеста Гемінґвея «Мати і не мати» — драматична історія рибалки Гаррі Морґана, чесного чоловіка, якому довелося порушити власні принципи і стати контрабандистом, щоб прогодувати сім’ю. Низка рішень приводить Гаррі у світ багатих розпусних яхтсменів, і він наважується взятися за дуже небезпечну справу.

Цей гранично реалістичний роман Ернеста Гемінґвея висвітлює наслідки потужної економічної кризи — «Великої депресії», у його центрі — протиставлення багатства і бідності, людей, котрих злидні змушують ставати злочинцями, і тих, хто безтурботно насолоджується життям.

Амелі приїздить у Японію, щоб пізнати культуру цієї країни та вивчити японську мову. Рінрі — японець, студент факультету французької філології. Вони обоє — немов люди із різних світів, але Рінрі закохується в цю дивну дівчину, таку близьку й далеку водночас. Амелі має мрію: зійти на Фудзіяму і зустріти на вершині цієї гори перші промені ранкової зорі. Лише так вона зможе глибше пізнати Японію і краще зрозуміти себе. Мрія Рінрі — одружитися з Амелі. Кожен із них іде до своєї мети, досягаючи власних вершин і пізнаючи себе, і врешті віднаходить щось більше, ніж кохання.

«Нестерпна легкість буття» — легендарний роман одного із найвизначніших письменників сучасності Мілана Кундери, сповнений глибокого сенсу, із блискучими та грайливими роздумами і різноманітністю стилів; це книга, що надихає і змушує замислитися.

Томаш — успішний хірург, а згодом мийник вікон — ніжно любить свою дружину Терезу, втім, не може відмовитися від поза­шлюбних зв’язків, які виправдовує власною теорією про буцімто різне походження любові тілесної й душевної. Така життєва філософія примушує Терезу страждати впродовж усього шлюбу. Після вторгнення російських танків до Праги подружжя емігрує до Цюриха. Тереза сподівається на нове життя, та чи судилося її мріям збутися? Чи здатна людина перевірити на правильність свій вибір? Адже життя не має дублів, воно водночас і генеральна репетиція, і, власне, вистава. Життя легке, та легкість його нестерпна.

«Місто дівчат» — новий бестселер Елізабет Ґілберт, яка підкорила світ романами «Їсти, молитися, кохати» та «Природа всіх речей».

Це інтригуючий роман про жіночу сексуальність і свободу, про відвагу бути собою і право жити так, як тобі хочеться. А ще — історія дуже незвичайного кохання, на яке наклала свою тінь війна, та справжньої дружби, яку нелегко знайти, зрозуміти та оцінити, особливо в такому непростому і мінливому місті, як Нью-Йорк.

Роман «Місто дівчат» починається 1940 року, коли дев’ятнадцятилітню Вівіан Морріс виганяють з престижного коледжу. Батьки відправляють доньку на Мангеттен до тітки — власниці невеликого, проте дуже ексцентричного театру. Несподівано для себе Вівіан опиняється у справжньому вирі довоєнного богемного життя. Знайомства із зірками, незвичайні теат­ральні постановки, нестримний секс, ріки алкоголю і відчуття цілковитої свободи спершу заворожують та спокушають, а потім вибивають землю з-під ніг. І це лише початок шляху Вівіан довжиною в життя, який необхідно пройти, щоб зрозуміти: ти не мусиш бути хорошою дівчинкою, щоб бути хорошою людиною.

Останній на сьогодні роман Салмана Рушді — це розіграна в декораціях Нижнього Мангеттена антична трагедія, щедро приправлена, як то в Рушді ведеться, алюзіями до стародавніх міфологій, текстів західного канону літератури та сучасної поп-культури. На сторінках роману, часовим тлом для якого слугує президентська каденція Барака Обами, розгортаються історії сліпого, жертовного і зрадливого кохання, пошуків невловимих ідентичностей і втечі від них, а ще — розквіту бомбейської кіноіндустрії й організованої злочинності. Дошкульні спостереження над станом американського суспільства переплетені тут із елегійною рефлексією про людську кондицію, а розплутування кримінальних схем — із пристрасною одою авторському кіно.

Видавництво Жупанського

Роман «Ковток повітря», що є своєрідним приквелом до знаменитого «1984». В ньому розповідається про екзистенційну кризу звичайного представника англійського середнього класу на тлі загальної кризи напередодні Другої світової війни. З цього роману можна дізнатися про передумови і побачити перші паростки страшного світу, описаного у «1984», оскільки, на думку головного героя твору, нищення колишнього затишного світу розпочалося ще напередодні Першої світової війни, продовжилося і посилилося після її закінчення, і, вочевидь, довершиться Другою світовою – останньою, довічною, безкінечною.

Криза середнього віку підкрадається раптово і непомітно, а потім раптово виявляється, що більшість років твого дорослого життя насправді позбавлені будь-якого сенсу, а найщасливіший період заховався у минулому, у твоєму дитинстві, до якого тобі вже не дістатися і спогади про яке все дужче тебе проймають.

Саме так почувається герой роману «Ковток повітря» коли зрозумів, що в його житті щось не так, а насправді – все. Це спонукає його вирушити в уявну і реальну мандрівку до світу свого дитинства – єдиного місця, де він колись був щасливий. Звісно ж, подібні подорожі до витоків колишнього життя і колишньої власної ідентичності майже ніколи не мають успіху.

Тим часом світ завис над прірвою нової великої війни, залишаються лічені місяці колишнього спокійного життя – в небі все частіше пролітають величезні чорні бомбардувальники, провіщаючи безповоротні, стрімкі і страшні зміни.

Джон Мілтон (1608–1674) – англійський поет, прозаїк та політичний діяч, найвідомішим твором якого є епічна поема «Утрачений рай». В ній оповідається біблійна історія повстання Сатани проти Бога, його поразки і падіння з небес у пекло, після чого він вирішив помститися Богові, призвівши до гріхопадіння Його улюблених творінь – перших людей – і прирікши їх на вигнання із Раю.

Від часу першої публікації 1667 року поема «Утрачений рай» стала вершинним явищем світової поезії та справила величезний вплив на весь подальший розвиток класичної англомовної літератури.

Джон Мілтон присвятив сім років виснажливої праці написанню «Утраченого раю». Перекладач Олександр Жомнір присвятив половину свого життя здійсненню першого українського перекладу цього засадничого твору світового культурного пласту, що вважається одним із найвидатніших літературних творів, написаних англійською мовою.

 Альфред Деблін (1878–1957) – німецький письменник, відомий передовсім завдяки експериментальному роману «Берлін Алексендерплац» (1929), який сьогодні вважається одним із найважливіших німецькомовних прозових творів ХХ століття, а також завдяки роману «Гори моря і велети» (1924), створеному на перетині футурології, фантастики, антиутопії та абсурду.

Лікар-невропатолог за професію, Деблін практикував у східному Берліні двадцятих років минулого століття, цей досвід і ліг в основу «Берлін Алексендерплац», дозволивши його автору буквально зробити зліпок життя тогочасного Берліна і перенести його на сторінки роману у всьому його калейдоскопічному багатогранному різноманітті. Роман був кілька разів екранізований і ліг в основу однойменного культового фільму Райнера Вернера Фассбіндера (1980).

КМ-Букс

«Кар'єра лиходія» Книга 3 серії «Детектив Корморан Страйк», Робер Ґалбрейт

Робін отримує загадковий пакунок — і з жахом виявляє, що невідомий лиходій надіслав їй відрізану жіночу ногу. Її шеф, приватний детектив Корморан Страйк, не настільки вражений, але стривожений не менше за неї. В його минулому є четверо людей, які винуватять Страйка за свої біди і які здатні на такий моторошний злочин. Поліція зосереджує свою увагу на одному з них, але Страйк не впевнений, що це саме він, тож їм з Робін доводиться взяти справу в свої руки й поринути в темний і збочений світ трьох інших підозрюваних. Але страхітливі події не припиняються, а час невідворотно спливає…

Всі три детективи про Корморана Страйка — «Кувала зозуля», «Шовкопряд» і «Кар’єра лиходія» — очолювали як місцеві, так і міжнародні списки бестселерів і лягли в основу телесеріалу, знятого «Bronte Film & Television».

Світовий реліз книги відбувся у квітні 2019 року, і ось вона уже вийшла українською мовою!

Велика Британія програла війну за Фолкленди. Марґарет Тетчер змагається за владу з Тоні Бенном. Сер Алан Тюринг, герой війни, досягає прориву в конструюванні штучного інтелекту. Це — 1980-ті, але трохи не такі, до яких ми звикли.

Чарлі, раптово розбагатілий нероба, кохає Міранду, розумну студентку, яка приховує свої секрети. Маючи зайві гроші, Чарлі купує Адама — першу модель штучної людини. Разом із Мірандою вони конструюють його особистість, і нова людина, що постає, бездоганна майже в усьому — вродлива, сильна і розумна. Та коли між ними, майже неминуче, формується любовний трикутник, перед Чарлі та Мірандою постають непрості моральні дилеми, на які вони мусять знайти відповіді. 

Друга книга циклу — «Битва королів» — це історія зради й підступу, хаосу й руїни, бо вже почалася братовбивча війна за стародавній Залізний трон, від якої здригнеться земля. Книга «Битва королів» про світ Семи Королівств — це світ суворих земель вічного холоду та земель вічного літа. Світ лордів і героїв, воїнів і магів, чорнокнижників і убивць, лицарів та лицедіїв — всіх, кого звела воєдино Доля на виконання стародавнього пророцтва. Це світ небезпечних пригод, великих діянь і найтонших політичних інтриг. Світ, в якому зникла магія та давно загинув останній дракон.

«Дітлахи Анансі», Ніл Ґейман

Бог помер — а його дітлахи здіймають безлад. Карколомна пригода від Ніла Ґеймана — автора «Американських богів»!

Пам’ятаєте пана Нансі з «Американських богів» — галантного добродія при капелюсі та в канаркових рукавичках, який завжди має кумедну оповідку напохваті? Так от, він помер. Помер, якщо вже відверто, геть неоковирним чином, створивши всім навколо самі лише незручності. Та, зрештою, ця історія — зовсім не про нього…

Чарлі-Товстун (зовсім не огрядний чоловік, якщо ви мене запитаєте; але цим прізвиськом його нагородив рідний татко — а такі прізвиська чіпляються намертво, як жуйка до підошви кедів) живе собі тихим життям у Лондоні, зводить цифри у таблички на роботі, а вечорами бачиться із красунею-нареченою Розі… Ні-ні, не подумайте ні про які непристойності! Справа між Чарлі-Товстуном та Розі рухається до весілля, і, звісно ж, чудовою ідеєю було б запросити його татка, аби Чарлі з ним помирився, чи не так?

Чарлі впевнений, що це все лише накличе на нього халепу, але не знаходить аргументів, щоб протиставити коханій та її матері. І тоді, навідавшись у місця свого дитинства, у Флориду, Чарлі дізнається не тільки те, що його татко помер, осоромивши свою родину, і не тільки те, що його батько був одним із богів, — а й те, що всі божественні сили успадкував брат Чарлі, про якого той геть забув до сьогодні. І от тепер халепа справді починається! 

Якщо ви коли-небудь замислювалися, що сталося з асистенткою Міранди Прістлі з книги «Диявол носить Prada», вам сподобається цей дивовижний роман про головну героїню Емілі Чарльтон. Продовження історії Емілі яка стала успішною імідж-консультанткою у Голлівуді. Однак останнім часом їй катастрофічно не щастить із клієнтами. Емілі безнадійно відстала від соціальних медіа, і нова конкурентка вже наступає їй на п’яти. Тож вона потребує суперклієнта — і негайно.

Її клієнтка Кароліна Гартвелл — дуже відома особа. Колишнє обличчя L’Oreal, всесвітньовідома мегасупермодель, а нині — вродлива дружина новообраного сенатора із Нью-Йорка Ґрема, який виношує амбітні мрії про посаду президента. Все це дуже нагадує історію Кеннеді — аж до неприхованого донжуанства Ґрема та арешту Кароліни за водіння у стані сп’яніння.

Ласкаво просимо у Гринвіч, штат Коннектикут, де газони і жінки ідеально доглянуті, коктейлі з горілкою і газованкою — суперміцні, а кожен має що сказати про сумнозвісну нову сусідку!

У Гринвіч продивання їхня давня знайома — Міріам Каган. Донедавна вона булоа партнерка престижної юридичної компанії. Та коли Міріам звільнилася і переїхала до Гринвіча, щоб проводити більше часу з дітьми, вона навіть не підозрювала, що «робота» мамою у розкішному передмісті приховує більше пасток, аніж стресова юридична кар’єра.

Емілі, Кароліна і Міріам — доволі несподіване тріо, але вони конче потребують одна одної. Разом вони прокладуть шлях через життєве мінне поле у престижному американському стероїдному передмісті, з’ясують правду і викриють брехню, що причаїлась за блискучою машкарою. Демонструючи свій фірмовий «кусючий» стиль, Лорен Вайсберґер пропонує зазирнути в інший світ — привабливий, сексуальний і трохи божевільний, де все виявляється не тим, чим здається.

«Зламані янголи» Книга 2 серії «Такеші Ковач», Ричард Морґан (пер. Марія Пухлій)

Знову вітаємо в безсоромному і жорстокому новому світі двадцять п’ятого століття! Завдяки технічному диву, що робить можливим збереження свідомості людини і завантаження її щоразу в інше тіло, глобальна політика поширюється далеко за межі Землі, а смерть стала лише перервою в дії.

Цинічний, імпульсивний Такеші Ковач, колишній посланець ООН і нинішній приватний детектив, знову змінив професію й тіло. Із детективів він перейшов до лав бійців, найманих воїнів, і допомагає уряду далекої планети придушити криваву революцію.

Та коли доводиться обирати, на чий бік стати в конфлікті, Ковач насправді завжди лишається на власному боці. Тому коли пілот-утікач і безпринципний посадовець корпорації пропонують йому зіграти прибуткову роль у небезпечному полюванні на скарби, він воліє здійснити це самотужки, в компанії воскреслих «солдатів удачі». Між ними і стародавнім іншопланетним космічним кораблем, яким вони збираються заволодіти, стоїть мертве місто, просякнуте смертоносним випромінюванням, випущені на волю нанотехнології, які вміють убивати в мільйон способів, і всі можливі сюрпризи від надзвичайно розвиненої раси марсіян. Але Такеші, озброєний своїм генетично посиленим чуттям і двома вірними «Калашниковими», готовий поборотися з чим завгодно — і до біса всіх, хто залишиться позаду.

«Контракт Паґаніні» Книга 2 серії «Детектив Йона Лінна», Ларс Кеплер (пер. Анна Топіліна)

Про музиканта-віртуоза Нікколо Паґаніні й досі ходять чутки, ніби він уклав угоду з самим дияволом, аби здобути свій унікальний дар і прихильність публіки. А з ким готові укласти угоду ви, щоб отримати багатство і славу?

Однієї літньої ночі поліція знаходить тіло молодої жінки на борту прогулянкової яхти, що дрейфує водами Стокгольмського архіпелагу. Легені дівчини наповнені солоною водою, і паталогоанатоми впевнені, що вона втопилася. Чому ж тоді яхта і досі на воді?

Чому на тілі та одязі дівчини немає жодних слідів морської води?

Наступного дня важливого державного чиновника знаходять повішеним на гаку в стелі його стокгольмської квартири. Як він там опинився? Попри те, що стеля занадто висока, а в кімнаті немає жодних меблів, комісар Йона Лінна переконаний, що йдеться про самогубство. Разом із Саґою Бауер, колегою зі Служби національної безпеки, Йона Лінна шукає зв’язки між цими таємничими смертями — але ці пошуки стають лише прелюдією до майбутніх страшних подій.

«Здивуй мене», Софі Кінселла (пер. Марія Пухлій)

Дотепний та емоційний роман про сутність шлюбу. Виявляється, ті, кого ми кохаємо і кого, здавалося б, досконало вивчили, часом здатні неабияк нас дивувати!

Сільві й Ден разом йже десять років. Вони мають затишну оселю, роботу, що дає змогу реалізуватись, і чудових доньок-двійнят. Подружжя щасливе у шлюбі. Сільві й Ден добре вивчили одне одного і спілкуються так легко, що можуть продовжувати початі своєю «половинкою» фрази. Аж тут вони дізнаються, що житимуть разом іще цілих шістдесят вісім років… і ця новина викликає в них паніку.

Побоюючись набриднути одне одному, пара вирішує додати сюрпризів до своїх стосунків, щоб не дати їм згаснути. Так виникає проектів «Здивуй мене». Однак ситуація майже відразу виходить з-під контролю, що має то катастрофічні, то комічні наслідки.

Книжка про: шлюб, кохання, секс, сюрпризи, потрясіння, сексуальну спідню білизну, Баттерсі-парк, батьків, смерть, життя, давніх друзів, нових друзів, непорозуміння, страх і сміливість. Вона змусить читача сміятися і плакати.

«Під багряним небом», Марк Салліван

Реальне життя забутого героя, яке дасть фору найфантастичнішій шпигунській історії.

Піно Лелла, звичайний італійський підліток, навіть не уявляє, що його життя от-от докорінно зміниться. Після бомбування залишившись бездомним, Піно вступає в підпілля, яке рятує євреїв, допомагаючи їм виїхати в Альпи. А згодом, записавшись у лави німецької армії, Піно стає особистим водієм генерала Ганса Лаєрса — одного з найзагадковіших і найвпливовіших командирів Третього рейху. Так Піно починає свою таємну боротьбу — стає шпигуном союзників у німецькому вищому командуванні.

Академія

Тетера Ірина «Самотні вітри»

Проникливий роман Ірини Тетери – жіночий погляд на життя, в якому карають і винагороджують любов’ю, а в пошуках себе втрачають інших. Трьох людей нитка долі зв’язує ще в студентські роки, а липкою павутиною обплутує вже тоді, коли обставини випробовують серйозно, по-дорослому. Один із них усе життя самотнім вітром він летів за тою, яку потайки любив. Палив свою душу любов’ю. Був готовий на зраду і на самопожертву. Карав кохану своєю озвірілою любов’ю. І тільки примара смерті змусила його заглянути в себе.

Роздобудько Ірен «Портрети невідомих»

Їх багато – ніби вихоплених із життя людських історій. Вартих повістей чи романів. А тут усе спресовано у значущих деталях, ситуаціях і вчинках. У новелістичній формі. Герої живуть ніби під збільшувальним склом. Вони цілісні й мужні, іноді – незграбні, кумедні чи надто незрозумілі. Прагнуть недосяжного й наражаються на рифи своєї наївності. Закохуються й мучаться через сумніви в собі й свою нерішучість. Бавляться в кохання чи викручують жили тим, хто їх кохає. Одружені й самотні, юні й биті життям – їх усіх об’єднує ота кундерівська «нестерпна легкість буття». Діють за честю й обов’язком, враз ставши воїнами. Для них навіть куля собі в лоб – зрада товариша. Вони приречені вистояти і бути. Ідуть за своїми чоловіками – волонтерити. Йдуть на лінію вогню, бо так каже сумління. Намагаються зберегти все українське за розмежувальною лінією, щоб було чим зустріти своїх хлопців, коли повернуться. Не можуть виборсатися з пострадянщини, ніби їх обминув час. Ніби ховаються від часу. Багато доль і облич. І тільки здалеку вони невідомі. Надзвичайно проникливий погляд авторки новел допомагає розпізнати їх.

Вавилонська бібліотека

Борис Віан «Шумовиння днів» (пер. Петро Таращук)

«Шумовиння днів» ― ніжна й поважна, комічна і гнітюча, чарівлива і незабутня історія кохання. Це казка епохи джазу,  кумедна і в’їдлива водночас, сповнена щастя і трагічності, феєрична й повна розпачу. В цьому зухвалому творі Дюк Еллінґтон ― наче герой мультфільму, Жан-Поль Сартр ― бурлескна маріонетка, а смерть прибирає подоби білого латаття. Цей роман окреслює речі  вічні й тріумфальні: несказанне щастя абсолютного кохання і музику американців.

Дискурсус

Поетична книжка, складена на основі нововіднайдених віршів Тараса Мельничука (1938 – 1995) – поета, якого називають Князем Роси, одного з найоригінальніших, найгеніальніших і найтрагічніших українських митців ІІ половини ХХ століття. 

«Не заважай мені рятувати світ» — це низка художніх рефлексій довкола важливих суспільних проблем. В оповіданнях ідеться про відгомін минулих і зовсім свіжих історичних травм у житті різних людей, про реакцію на зміну гендерних взаємовідносин, про пошуки Бога в хаосі свободи. Герої відчайдушно шукають любові й гармонії, кожен на свій лад намагаючись врятувати власний світ.

Марія Микицей «Dolce Vita»

«Dolce Vita» – це історія  дивної дружби і ще дивнішої любові, історія  здійснення найсокровенніших бажань, навіть якщо для цього потрібно чекати півжиття, історія про неповторність  і загадковість кожної миті і про неможливість знайти відповіді на всі запитання.

Видавництво Анетти Антоненко

Павел Гюлле «Мерседес Бенц. Із багажником» (Пер. з польської Лариси Андрієвської)

«Мерседес Бенц» Павла Гюлле є історією про те, як здавалось би, банальне прагнення навчитися кермувати автомобілем втягає автора, а заразом і читача, в карколомну мандрівку епохами, культурами, просторами й біографіями. Тут і небанальна любовна історія, й родинна сага, й цікаві літературні паралелі — головно із творчістю Богуміла Грабала. Роман сповнений легкої ностальгії й теплого гумору. Старі фотознімки, старі паротяги, старі автомобілі, неймовірні часопросторові петлі — уся солодкість і гіркота центральноєвропейської історії під однією обкладинкою. Для українського читача цікавий передусім екскурсами в довоєнні Львів і Галіцію, зокрема вражають детально виписані сцени більшовицької анексії Львова 1939 року.

Марк Мішель Бушар «Христина, дівчина-король» (Переклад з французької Ростислава Нємцева)

Королева Христина, безстрашна і зухвала антиконформістка й авангардистка. У неї більше чоловічої снаги, ніж у її воїнів. Вона більший політик від власних дипломатів. Ерудованіша за придворних учених, вона ставить амбітну мету — освічувати свій неписьменний народ. Вона запрошує до свого королівства сірості та криги французького філософа Рене Декарта, аби той навчив її механізмів пристрастей, які населяють душу і тіло людини. Але розібратися у власних почуттях їй не таланить. Обов’язок перед королівством чи палке кохання до жінки? Вона обиратиме…

АССА

«Там, де вдома» / Максим Кривцов, Марко Терен, Влад Сорд, Юлія Ілюха, Валерій Пузік, Юлія Баткіліна, Олександр Лисак, Наталія Маринчак

«Там, де вдома» — це 112 віршів волонтерів та воїнів про любов і війну. Проект реалізовано за підтримки Українського культурного фонду. 

Ось уже п’ять років тривають бойові дії на сході України. Серед нас є люди, які отримали травматичний досвід на цій війні, однак змогли сублімувати його в творчість. У збірці «Там, де вдома» беруть участь вісім сучасних молодих поетів та поеток: четверо чоловіків-воїнів, які виконували (або виконують зараз) бойові завдання в зоні АТО/ОСС, та четверо жінок, які в 2014–2018 роках волонтерили і допомагали армії, чекали з війни чоловіків, підтримували та дбали про тих, хто присвятив себе служінню іншим.

Meridian Czernowitz

Це збірка короткої прози, написаної протягом останніх років. У книзі ви знайдете 34 тексти про «балькони й фіранки, світло й каміння, гойдалки й туалети, проходи містом і знімання фільму в Карпатах» та багато іншого.

Книжка цікава ще й тим, що це продукт колаборації двох митців – письменника та художниці. Текстова частина поєднується з 24-ма картинами відомої київської мисткині Олени Придувалової, написаними спеціально для цього видання.

За жанром це нон-фікшн, приватний щоденник численних подорожей до популярних місць, столиць, але також до загублених у часі й просторі провінцій та невизнаних республік.

Книги-21

Українські вчені відтворили ДНК неандертальця. Він виростає в секретному інституті, замаскованому під гаражний кооператив, і лише після досягнення повноліття виходить у великий світ. Через брак життєвого досвіду та особливості мислення український неандерталець постійно втрапляє у дивні ситуації – а на тутешніх сапієнсів дивиться поглядом дещо наївного стороннього. Втім, поступово виявляється: все може бути складніше. І це не фантастика. Це, як з іншого приводу скаже одна з героїнь, «радше трагікомедія».

Це історія першої дружини Ернеста Гемінґвея Гедлі Річардсон. Власне, історія стосунків легендарного прозаїка та жінки, яка для нього стала своєрідним еталоном, адже саме з нею він порівнював усіх своїх наступних жінок. І, звісно, це оповідь про мистецьке середовище Парижа, в якому Ернест Гемінґвей, такий несподівано вразливий та незвично мало кому відомий, робив свої перші кроки до слави. Ґертруда Стайн, Езра Паунд – не персонажі, а цілком реальні люди, з якими спілкувалося, проводило багато часу молоде подружжя, мимохідь виловлюючи на паризьких вуличках та у богемних розмовах таємничий образ Джеймса Джойса.

Авторські стиль, манера оповіді створюють ефект відчуття власної безпосередньої присутності у місцях і часі подій. 

Юлія Гудошник «Боже[Я]вільна»

Роман «Боже[Я]вільна» – подорожній щоденник українки, яка шукає своє місце у світі. Ці пошуки ведуть її світами: від німецького гуртожитку до тайського острова, від китайського селища до американського мегаполіса, від данської столиці – до японського храму. Кожна подорож дає їй мудрих наставників і відкриває секрети щастя. Це твір про внутрішню свободу, про ненаситну жагу жити та мистецтво бути щасливим.

Аґнета Плеєль «Зима в Стокгольмі» (переклад зі шведської Софії Волковецької)

«Зима в Стокгольмі» нагадує щоденникові нотатки: жінка переживає крах свого шлюбу й занурюється в роман із чоловіком, який несподівано з’являється в її житті через одинадцять років після випадкової проведеної разом ночі в чужому місті. Тонкий психологізм та ерудованість оповідачки створюють особливу атмосферу розповіді, в якій майстерно поєднуються невдаване препарування пристрасті, досвід розчарувань, спогади про дитинство, про складний шлюб батьків, пасажі про літературу та мистецтво, пізнавання себе і спроби збагнути значення тривожних снів. Це книжка, сповнена відвертості й чуттєвості жінки, яка пише і стверджує: «Життя – це вправа на уважність».

З цим романом читачі відкриють для себе творчість однієї із найпопулярніших сучасних фінських письменниць Сельї Агави. Цей роман 2016 року був нагороджений Премією Європейського Союзу за літературу. Цей роман приголомшує, як, власне, його початок: у сонячний літній день з неба падає брила льоду і вбиває жінку на веранді. Залишаються її 8-мирічна донька Саара та чоловік.

«Те, що падає з неба» – роман про несподівані повороти життя, про те, як, одна мить змінює все, руйнує не лише узвичаєний спосіб існування людини, людей, родини, а й цілі світи. Це роман про крихкість кожної істоти, а тому про необхідність цінувати найменшу мить свого життя, кожну мить поряд з найдорожчими людьми. Також роман Сельї Агави про те, що життя завжди відроджується, але ніколи таким, яким було колись. І, звісно, цей роман не без відчуття присутності фатуму.

Маріо Бенедетті «Перепочинок» (переклад з іспанської Анни Вовченко)

Мартін Сантоме ‒ самотній п’ятдесятилітній удівець, який уже не сподівається від життя нічого, крім хіба що розміреної та нудної пенсії в близькому майбутньому. Дружина померла давно, троє дітей виросли й живуть своїми бідами та радощами, друзі юності роз’їхалися по світах чи разюче змінилися, а нових не набув… І саме в цей час його знаходить остання в житті любов, яка згодом виявиться ще й по-справжньому першою. Вона поставить перед ним багато запитань, на які доведеться давати відповіді ціною в життя.

Смолоскип

«ДІТОЧОК БАГАТО: збірка оповідань курсу літературної творчості Сергія Іванюка» (Упор. О. Сауляк)

«Діточок багато» – доволі незвична антологія. Це збірка студентських оповідань, написаних на курсі «Основи літературної творчості» в Києво-Могилянській академії. Курсі, який протягом 20 з лишком років читав Сергій Іванюк: перший ректор університету, викладач, письменник і літературний критик. Ця книжка присвячена його пам’яті і є логічним продовженням його праці: надихати людей писати.

Багатьох авторів ви вже знаєте й, можливо, маєте на своїй полиці якусь із їхніх книжок. Але в цій — ви знайдете початок. Від 1996 до 2018 року: казки, літературні містифікації, етюди, оповідання, навіть драми й вірші. Чудова нагода ознайомитися з бурею й натиском, що панували в серцях юних могилянських романтиків, і з холодним, класицистичним розумом — адже найперше йшлося про формальну настанову: написати гарний художній текст. Голос Іванюка ви також почуєте в цій книжці — у коментарях, що супроводжують тексти.

Хвильовий Микола «ПОВНЕ ЗІБРАННЯ ТВОРІВ У П'ЯТИ ТОМАХ. Т. 4. Твори 1927-й-1930-ті» (за заг. ред. Р. Мельникова ; упоряд., ред., прим. Р. Мельникова)

Микола Хвильовий (1893–1933) – знакова постать українського модернізму, поет, прозаїк, ідеолог культурного відродження 1920-х років. Поява нашого п’ятитомника — унікальний шанс ознайомитися з найповнішим на сьогодні зібранням його творів. 

До четвертого тому увійшла проза письменника 1927-1930-х років, а також листи та передмова Хвильового до першого тому «Вибраних творів», який з’явився друком у 1932 році. Зібраним текстам цього разу передує літературознавча стаття Вікторії Зенгви. 

КСД

Ніякі жертви не варті спроб виправити минуле, адже безжальний світ завжди знайде спосіб примусити за них розплачуватися.

Сестри Рута й Індія, попри незвичні імена, проживають цілком буденні життя: Індія навчається на лікаря, Рута закінчує одинадцятий клас. Усе раптово змінюється, коли через нещасний випадок гине наречений Індії. Раніше близькі сестри віддаляються, звинувачуючи одна одну в тому, що сталося. І саме тоді, коли, здавалося б, із конфлікту вже не виплутатися, Рута виявляє, що здатна впливати на реальність у снах. Невдовзі в її сновидіннях з’являються химерні тіні, і що ближче вони підступають, то дужче мерхне світло довкола дівчини. За нестримним бажанням повернути колишнє життя Рута не помічає, як кожен наступний сон стає дедалі темнішим.

У другій половині ХVІІ століття в Запорозькій Січі сталася неймовірна подія, яку зафіксовано в архівах тодішньої Московії і яку не оминув увагою жоден доскіпливий хроніст козаччини. Та особливого чару ця пригода набуває під пером письменника, що на основі документальних джерел творить яскраву історичну реальність з життя «лицарів списа і шаблі». Кошовий Сірко, кинувши виклик самому цареві, розпочинає велику, вкрай небезпечну гру з Москвою. І треба зробити неможливе, аби в цьому поєдинку зберегти козацьку честь і гідність матері Січі. Хто просуне голову в пащу скаженого звіра?

Хтось дізнався про давній гріх старого Антона Личака, надіслав листа з єдиним реченням: «Час повертати борг» — і збурив його спокій. А в сусідки Ольги своя драма: її син закохується в дочку бізнесмена Єгора, і та відповідає взаємністю, — але юна пара не знає, що насправді вони брат і сестра. Повертається з колонії Богдан, засуджений за вбивство, якого не чинив. Його дружина обрала щастя з іншим, а донька й не підозрює, що в неї є тато. А ще поруч сестра дружини Віка і дивачка сусідка Алевтина, про яку в Старому місті ходять моторошні чутки…

Долі мешканців вулички з символічною назвою Обітниця переплітаються в тугий вузол, де свої драми і щемливі стосунки, давні й теперішні почуття. Кожен з них давав свою обітницю. Та чи кожен дотримався її крізь час?

Карлос Руїс Сафон «Володар туману» (Пер. Борщевський Сергій)

Родина тринадцятирічного Макса переїздить до тихого прибережного містечка. Та з першого ж дня хлопець відчуває щось дивне. Ці старовинні будівлі та химерні вулички — наче живі. І ці скульптури — здалося, чи вони ворушаться? Стрілки годинників тут інколи починають рухатися у зворотному напрямку. А під час буревію з морського дна підіймаються затонулі кораблі. Загадкою оповита історія колишнього господаря будинку, де оселилася родина Макса. Та ось дивний доглядач маяка розповідає легенду про безжалісного й могутнього Володаря Туману, який століттями панував у цих краях. А тепер він повернувся, щоб зібрати борги минулого…

Фабула

Книжка «Відкривати тут» — аварійний вихід, якщо ти остання людина на планеті або стоїш, затиснений сотнею тіл у вагоні метро; закохався, як уперше, або сховав своє сердце у вогнетривкий сейф і зарив на триметровій глибині; вибираєш серед тисячі доріг або вперся у нескінченну стіну; відчуваєш все на межі болю або вкриваєшся проти волі кам’яною лускою; відчайдушно шукаєш чи вже знайшов і  не знаєш, що з тим робити.

«Відкривати тут» (у будь-якій ситуації).

Чуттєве продовження бестселера «С@мотність у Мережі» — 21 рік по тому! Роман Януша Вишневського «С@мотність у Мережі» став бестселером, а що може бути краще за продовження улюбленої історії? Новий роман «Зміщення спектра» — справжній подарунок для всіх прихильників творчості польського письменника і привід наново пережити знайомі емоції. Заплутані стосунки, родинні таємниці, різні країни — і кохання, що перемагає час і долає всі перешкоди. Українські читачі перші у всьому світі мають змогу познайомитись із новинкою: роман не вийшов ще навіть у Польщі!

Шпигунський роман турецької письменниці Міне Ґ. Кирикканат насичений фактами, а хронологія відповідає матеріалам розслідування, яке проводилося французькою поліцією у зв’язку з убивством 2013 року у Парижі трьох курдських бойовичок. Авторці вдалося максимально об’єктивно, не стаючи ні на чий бік, описати героїв, їхні внутрішні конфлікти, розповісти, чому й кому вони служать.

«Ніхто», виданий у Туреччині 2016 року, мало-помалу справджується: єдиний підозрюваний у вбивстві, якого тримали під арештом, за день до судового засідання помирає у французькій в’язниці. Утім, судова справа, закрита через смерть підозрюваного, на початку 2019 року виринає знову. Починається нове розслідування, бо висунуто підозру щодо участі MİT — турецької розвідувальної служби — в організації цього потрійного вбивства.

Роман Саймона Терні — чи не найкращого з сучасних історичних романістів Англії — це глибоке занурення в римську історію, у ті часи, коли юнак на ім’я Гай Германік випадково опинився спадкоємцем імператорського титулу і в лічені місяці був змушений перетворитися на обережного й розважливого політика, який ставив перед собою високу мету: привести Рим, очищений від тиранії, до «золотої доби». Натомість його чекали незліченні зради і змови, спротив знаті, втрата політичних союзників, безумство, жага помсти, а наостанок — жорстока смерть і наклепи істориків, які ославили Калігулу тираном-кровопивцею.

Психологічно точна й майже сучасна історія, від якої неможливо відірватися до останнього рядка.

Колишній аспірантці, яка працювала над дисертацією про життя і творчість видатного поета Василя Стуса, а нині за волею обставин стала медсестрою, запропонували доглядати помираючу від важкої хвороби жінку. Як виявилося, важкохвора у минулому була полковником КДБ і багато разів зустрічалася зі Стусом, особливо в останні дні його життя. 

У романі надзвичайно насичено змальовано життя поета на його рідній Донеччині, в оточенні друзів, педагогів і літераторів, і в конц­таборі — де утримували в’язнів совісті, ставлячи їм у провину їхні переконання. Чимало уваги приділено у романі й долі останньої руко­писної збірки поета.

Terra Incognita

Микола Гоголь «Вечорниці на хуторі біля Диканьки» (Пер. Юрія Винничука)

Микола Гоголь продовжує повертатися (навертатися!) в українську літературу. Відтепер він промовлятиме до нас голосом письменника-перекладача Юрія Винничука. Текст «ллється наче пісня», бо нарешті звучить так, як і мав звучати від самого початку – розлогою колоритною полтавською говіркою, яка і лягла в основу літературної української мови. 

Смакувати Гоголя по-новому допоможуть «психоделічні» ілюстрації відомої художниці Гриці Ерде – її творчий почерк, як нічий інший, неймовірно точно передає всю фантасмагоричність і незбагненність гоголівського світу.

Громовиця Бердник «Знаки карпатської магії»

В основу книги лягли розмови зі справжнім “непрОстим” – мольфаром Нечаєм, доповнені роздумами Громовиці Бердник про карпатське мольфарство як складову світової шаманської традиції. Робота над цією книгою поклала початок багатолітній дружбі авторки з  Михайлом Нечаєм — карпатським примівником, мольфаром і майстром Традиції.

Ілюстрації не менш прекрасні за текст – Анастасія Стефурак вміє приворожити читача настільки, що розумієш: художники – це ті самі мольфари, тільки з пензликом чи планшетом замість чарівної палички.

Комора

Доктор Влах поділяє всіх людей на три групи, залежно від того, як би вони поводились лінивого недільного поранку в кав’ярні, добряче поснідавши і отримавши на десерт миску тістечок-«картоплин». Люди з першої групи — без фантазії і без почуття гумору — бездумно дивитимуться на «картоплини» мало не до самого полудня. Люди з другої — почнуть моделювати ситуацію, за якої хтось із гостей кав’ярні раптом почне бомбардувати «картоплинами» інших відвідувачів. А до третьої, найменш чисельної групи можна віднести тих, кого думка про «картоплини», що літають в повітрі, настільки захоплює, що вони встають і беруться її реалізовувати. Саме такою людиною є Сатурнін — слуга, якого легковажно взяв на роботу оповідач цієї книжки. І наслідки не забарились.

«Ієрихонські трубачі» відомого чеського композитора, піаніста й письменника Іллі Гурніка (1923–2013) — це збірка дотепних, мудрих і іронічних оповідань та фантазій на музичні теми, яка здобула популярність у пору славетної «Празької весни» (вперше видана 1965 р.) й давно стала в чеській культурі класикою. Перший переклад цієї книжки на українську мову здійснив у кінці 1960-х Стефан Забужко, батько письменниці Оксани Забужко. Нинішнє перевидання доповнює автобіографічна повість-дослідження Оксани Забужко «Код Гурніка», що вперше відкриває читачеві невідомі сторінки з історії українського «шістдесятництва» й допомагає по-новому поглянути на наше недавнє минуле.

Видавництво «Видавництво»

Йоко Тавада «Мемуари білих ведмедів»

Три покоління талановитих письменників та артистів. Але ці відомі зірки літературного світу, цирку та зоопарку виявляються… білими ведмедями, що живуть у людському суспільстві. У першій частині матріархиня, що мешкає у Радянському Союзі, насолоджуючись «близькістю бути наодинці зі своїм пером», випадково пише автобіографічний бестселер. У другій частині її дочка Тоска переїжджає до Східної Німеччини та стає першою, хто виконує захопливий цирковий номер. А у третій частині Кнут, син Тоски (останній з ліній­ки), народжується та виховується доглядачем за відносно щасливих обставин у Берлінському зоопарку.

Цікаво, що Тоска і Кнут ― імена справжніх полярних ведмедів, які жили за подібних обставин, що й у романі. Кнут справді став сенсацією. Він був на поштових марках, тисячі людей приходили до нього, і навіть Енн Лейбовіц фотографувала його на обкладинку відомого глянцевого журналу Vanity Fair. Навколо нього теж точилися суперечки: як він може бути ведмедем, якщо ніколи не знав свого природного середовища проживання? Чи повинен він бути поруч з людьми? Чи повинен він бути поруч з іншими ведмедями? І, навіть, чи варто його тримати в живих? 

У цій майстерній виставі «інакшості» Тавада підштовхує нас до відчуття хиткої ймовірності того, як виглядають речі насправді, і якими вони могли б бути.

Гумористична книжка від самого Тома Ґолда, чиї карикатури вже багато років прикрашають такі видання, як The New Yorker, The New York Times, The Guardian, The Believer та New Scientist. У «Печемо з Кафкою» зібрані його найкращі карикатури та міні-комікси. Саркастичні роботи Тома не дадуть вам сумувати ані довгими спекотними днями літа, ані короткими крижаними днями зими. Порадуйте свого внутрішнього ерудита та бібліофіла!

Віват

Ця книга стала міжнародним феноменом. Продано понад три мільйони примірників. Перекладено 35 мовами. Також «молоко і мед» сягнула першої позиції в списку бестселерів «Нью-Йорк Таймз» — і залишалася понад 100 тижнів поспіль.

Це почалося ще в школі. До класу Луїзи пришла загадкова й потайна Марія. Між дівчатами виникла приязнь, і вони стали подругами. А потім трапилося дещо, про що хотілося б ніколи не згадувати. Те, що зникло назавжди, померло разом з Марією… Та одного дня вже доросла Луїза отримує сповіщення: Марія Вестон хоче стати вашим другом на Facebook. Але цього не може бути. Бо Марії не може бути. Давно забуті жахіття та старанно приховані секрети. І та ніч у далекому минулому, що назавжди пов’язала двох дівчат моторошною таємницею. Якщо Марія жива, Луїза втратить усе: роботу, сина і навіть власне життя.

Гостросюжетна драма. Реальна історія про скандал, що вибухнув у 60-ті роки ХХ століття довкола Товариства дитячих будинків у Теннессі та його очільниці — Джорджії Танн. Мемфіс, 1939 рік. Дванадцятирічна Рілл Фосс має чудове життя: велика родина, затишна домівка на річці Міссісіпі. Їх називають «річковими щурами». Та бідність не заважає щастю. Одного дня до будинку вриваються незнайомці з поліції. Вони забирають Рілл та її молодших сестер і братика у рідних, щоб Товариство дитячих будинків у Теннессі віддало їх в інші родини. Відтоді Рілл мусить дбати про себе й молодших сама, одержима ідеєю повернутися на річку. Південна Кароліна, початок ХХІ століття. Ейвері Стеффорд — вже доросла донька сенатора. Вона має все: успішну кар’єру, вродливого нареченого, заможне життя. Що в неї спільного з Рілл Фосс? Минуле. Прадід Ейвері був причетний до Товариства. 

Прірва часу та прірва непорозуміння. Біль від спогадів та надія на майбутнє. Долі, які з’єднала трагічна випадковість. Чи аж ніяк не випадковість.

Літо 1911 року. Колишній київський слідчий, а тепер вигнанець Платон Чечель виконує в Полтаві делікатне доручення. Але його затримує в місті ще одна історія — не кримінальна, а містична. У краї діється щось дивне. Псується погода, масово мре худоба, молоду місцеву поміщицю звинувачено у відьомстві, а за всім цим криються старі чужі сімейні гріхи — кривава розплата за які невідворотна. Які ж чорти ховаються в заболоченому кутку Полтавщини? Чому господарі посміхаються й водночас гострять на чужинців ножі? Встановити істину для Платона — справа честі. І виживання…

У романі «Магічний рецепт для Лоїс» надскладне поєднується зі звичайним — інноваційні технології майбутнього, вишукана кулінарія й дрібка магії. Програмістка Лоїс Кері живе в недалекому майбутньому і розробляє роботів. Вона працює майже цілодобово й погано харчується, аж поки не починає замовляти їжу в одному дивному ресторані. Дівчині до смаку неймовірні страви двох братів-мігрантів — талановитих кухаря й музиканта. Незабаром через відсутність візи хлопці змушені закрити ресторан, але встигають перед від’їздом зробити Лоїс останній подарунок — незвичайну закваску, що є секретним інгредієнтом старовинного рецепта хліба. Лоїс виявляє пристрасть до кулінарії, а магічний рецепт відкриває для неї інший світ — надзвичайних таємниць та стрімких змін.

Навчальна книга «Богдан»

О. Генрі «Серце Заходу» (Пер. з англ. Г. Михайловської)

Єдиний відомий мені приклад дружби щирої й непідробної, — повів далі господар, — це сердечна прив’язаність, що склалася між одним добродієм з Коннектікута та мавпою. Це було в Барранкільї. Мавпочка вилазила на пальму й скидала тому панові кокосові горіхи. Він розпилював їх навпіл, робив із них горнятка, які потім збував по два реали за штуку, й купував собі ром. Мавпа випивала кокосове молоко. Оскільки кожний з приятелів був задоволений своєю частиною прибутків, вони жили, як брати.

О. Генрі «Шляхи долі» (Пер. з англ. Є. Онуфрієнка)

Немов примара якогось зотлілого метеора, чорна смужка, розбивши шибку, залетіла крізь вікно до кімнати, просвистіла над столом, розбивши на друзки чимало кришталю та порцеляни, а тоді промайнула понад головами гостей та вдарилася у стіну, залишивши там по собі глибокий круглий відбиток, з якого сьогодні чудуються відвідувачі Бельмід, які розглядають те місце на стіні та слухають цю історію.

У Венеції, у ветхому палаццо, що припадає пилом, мешкає стара міс Бордеро з племінницею, ревно оберігаючи свій скарб – в’язку листів, які написав їй в юності закоханий у неї славетний поет Джеффрі Асперн. Оповідач, літературний критик під видуманим ім’ям проникає в палац, винайнявши у ньому кімнати. Він сповнений рішучості за будь-яку ціну заволодіти спадком Асперна… Новела «Листи Асперна» постійно тримає читача у напрузі, цей твір вважають одним з найкращих у доробку Генрі Джеймса.

Джордж і Відон Ґроссміти «Щоденник Ніщоти» (Пер. з англ. І. Бондаренко)

«Щоденник Ніщоти» — не лише повноцінний художній твір, написаний у формі щоденника, але й найповніша в англійській класичній літературі збірка каламбурів; по суті, це «підручник із гри слів». Стосунки між батьками і дітьми, намагання створити міщанський затишок, колоритні побутові описи — усе це читач знайде у книзі. «Щоденник» вирізняють добротний гумор, тонка іронія, а подекуди навіть потужна сатира. Івлін Во назвав повість «найсмішнішою книгою в світі»; з’явився навіть спеціальний термін — «путеризм». 

Джером Клапка Джером «Про пам’ять, марнославство і собак» (Пер. з англ. І. Карівець)

Перед вами — маловідомі твори геніального англійського гумориста Джерома Клапки Джерома. До цієї збірки увійшли 9 вибраних есе із двох книг — «Ліниві думки одного нероби» (1886) і «Щоденник одного паломництва та шість есеїв» (1891). Усі вони вирізняються тонкою іронією та гуманізмом, деякі — дещо саркастичні, деякі — пророчі, але всі — неймовірно талановиті й вишукані, адже вийшли з-під пера автора неперевершеного роману «Троє в човні (якщо не рахувати собаки)».

Брайт Букс

BOYFRIENDS – вони всі такі різні: успішні, невпевнені в собі, брутальні, самодостатні, покинуті, віднайдені, подаровані долею. З ними солодко й боляче, легко і складно, навіки й ненадовго. Без усіх них ти ніколи не стала б… собою. Тринадцять жінок і тринадцять різних історій про залежність і зцілення, пошуки і втрати, знахідки, зречення, ненависті й закоханості. І шрами, які подеколи болять на дощ, часом кривавлять, а іноді – і зникають без сліду. Наче їх і не було зовсім. 

Ця книжка про те, що приводом для розлучення може стати й туга за собою справжньою. Так часом трапляється: усі живі-здорові, забезпечені, а людина почувається цілком нещасною… А ще ця історія про подорожі, каву, успіх, пристрасть і справжнє щастя.

Легенда

В останні роки мене більше знають як дитячого письменника — проте «дорослі» вірші й далі до мене приходять. Щоправда, я вже навчився далеко не всі з них записувати. Більшість просто відпускаю — хай летять, віршам на волі краще…

Але ці — записав.

Мабуть, тому, що в кожному з них я бачу дещо достатньо важливе для того, щоб вам це сказати. І щоб ви це почули…

Іван Андрусяк

Цим віршам майже тридцять років, і склали їх «кілька авторів». Чому в лапках? Бо насправді всі ці поети — псевдоніми Вікторії Стах, яка 1990 року вирішила порушити тодішні поетичні стереотипи і сконструювала поетів із різними та доволі незвичними амплуа. Мети — епатувати тодішню літературну публіку — Вікторія домоглася, спричинивши своїм поетичним артефактом шквал цілком полярних реакцій читачів, — від обурення до захвату. З-поміж еротичних (чи псевдоеротичних) поеток з цієї літературної містифікації вибивався тільки Віхтір Остап — «автор» паліндромонів, себто текстів, що читаються однаково від початку до кінця і від кінця до початку.

Ця книжка виразно демонструє невичерпні можливості української мови. Сучасна поетика, яскрава метафорика, ефектна лексична й евфонічна гра, глибина смислів та емоційних реакцій — і все це гуцульським діалектом. Так пише Василь Шкурган — чи не «найекзотичніший» на позір, а насправді один із найцікавіших сучасних українських поетів.

У світі, що приходить після постмодерну, коли фактично завершується розпад усіх структур, людині дуже важливо збагнути, хто вона, де опинилася і з чим залишилася — що для неї все ще є цінністю і чому?

Поетичні розмисли про це й склали книжку «Ідентифікація» письменника Олега Рибалки, автора відомої антиутопії «Гра в життя» (премія «Глиняний кіт» за найкращий фентезійний роман).

(Visited 449 times, 1 visits today)