
Книга, которую прочитали более пяти миллионов читателей, бестселлер #1 New York Times, издание, которое породило движение «Выбери доброту» (Choose Kind movement) и еще и получило продолжение в произведениях «365 дней чуда: наставления Мистера Брауна» (365 Days of Wonder: Mr. Browne‘s Precepts, 2014) и «Огги и я: три истории чуда» (Auggie & Me: Three Wonder Stories, 2015).
КТО —
Американская писательница Ракель Дж. Паласио более двадцати лет была графическим дизайнером. Занималась проектированием книжных обложек, ожидая особый момент в ее жизни, чтобы начать писать свой собственный роман. Несколько лет назад случайная встреча с «особым» ребенком в магазине мороженого дала автору понять, что идеальное время для написания романа пришло.
«Чудо» стало ее первым произведением. На этот раз Паласио не была дизайнером обложки, но утверждает, что ей действительно нравится. Обложка украинского издания, которую создал Виталий Котенджи, отличается от оригинальной. Признаюсь откровенно, как первую, так и вторую обложку я не поняла. Почему таким показным является размер ушей и один глаз ребенка в англоязычной версии, а закрытые волосами глаза с красным румянцем украиноязычной?!
Над украинским переводом «Чуда» работала Светлана Колесник. Моя большая вина, что не нашла дополнительной информации о переводчице, ведь работу она осуществила искусно, в тексте представлены сноски и дополнительные объяснения. Единственное, что мне подсказывает поиск, что это не первый перевод Светланы. Кстати, перевод романа-обладателя Премии Майкла Л. Принтца, лучшей книги по версии New York Times, лучшей книги для подростков по версии Indies Choice «Элеанор и Парк» Рэйнбоу Ровелл тоже осуществила Светлана.
О ЧЕМ —
Чтение книги с блокнотом — это как собирание пазла. А вот когда уже садишься писать отзыв — это как повторное собирание этого пазла. Так каждый раз происходит со мной. И если читать всегда интересно и увлекательно, то письмо выливается в несколько дней раздумий и несколько часов подбора слов. Что ж, на этот раз было над чем подумать и даже необходимость перестраивать себя.
История об одном годе обучения в школе 10-летнего (т.е. пятиклассника) мальчика по имени Огэст Пуллман. Огги пережил 27 операций и все еще на его лице видны признаки волчьей челюсти. Кто-то считает, что он пострадал после пожара, кто-то удивляется, что он делает среди пятиклассников, а кому-то весело и интересно с ним общаться. Автор описывает жизнь героя как дома, так и в новой школе, вспоминает также и об отношении к мальчику в школе старшей сестры. История ведется от первого лица, каждый раз это оформлено как дневниковые записи близких людей — самого Огеста, сестры Вии, новой подруги Саммер, друга Джека, второй сестры Джастины, подруги сестры Миранды.
Чтобы не переносить все мои заметки сюда, отмечу лишь несколько личных мыслей о книге.
1 — Не осуждайте и не оценивает человека, тем более ребенка, по его внешним признакам и недостатками. Возможно, именно в этих словах скрытый ключ к пониманию обложек двух изданий — мы видим одно, теряя самое важное.
2 — Девичья сторона сюжета. Половина главных героев — девушки от мамы к новой подружке. Подружка сестры, которая задолго до новых друзей познакомилась с Огестом и подарила ему «спасательный» от внешнего мира шлем космонавта; Миранда, которая понимает и любит парня даже тогда, когда родная сестра страдает в ожидании очередной реакции ее новых одноклассников в старшей школе.
3 — Вплетение элементов киноэпопеи «Звездные войны». Сюда же стоит добавить упоминания о разного рода сериалах, подростковых фэнтези, комиксах и имен актеров. Текст современный, о чем свидетельствуют e-mail переписки между господином Ташманом, родителями Джулиана и родителями Джека в разделе «Письма обычные и электронные, сообщение в Фейсбуке и sms-ки».
4 — Перенос реальной встречи автора с особым ребенком в магазине мороженого в сюжет книги. Именно так Джек впервые встречает Огги, — когда он с няней и младшим братом едят мороженое на скамейке в парке. «Мы с Вероникой, моей няней сидели на скамье возле торгового центра, а мой младший брат Джейми возился в коляске лицом к нам. Кажется, я ел мороженое, поэтому и не заметил, когда рядом примостились какие-то люди». Как делится автор в интервью британской газете «Telegraph», когда она увидела этого «особого» ребенка, то испугалась своей реакции. Те ощущения и стыд она вместе с мороженым вложила в книгу.
5 — Руководство мистера Брауна, которые он произносил ежемесячно как тему для эссе-размышления. «Когда сомневаешься, быть правым или хорошим, выберите добро!» — Звучало в сентябре. «Не дружи с тем, кто тебе не ровня» — в ноябре. «Человек — не остров, стоящий сам по себе» — в январе. «Делай все добро, что можешь, / Так, как можешь, / Повсюду, где можешь, / Всегда, когда можешь, / Всем, кому можешь, / Так долго, как сможешь» — в мае.
6 — Конечно, чтение-в-середине-чтения. Ракель Дж. Паласио вспоминает сатирический роман 2004 года «Дневник слабака» американского актера и писателя Джеффа Кинни. «Подобную ситуацию было изображено в« Дневнике слабака». В «Бичер Преп» я исполнял роль того сыра».
7 — Единственное, в чем возникли вопросы — а что было бы, если бы этого ребенка таки не приняли в обществе? Если бы он оставался каждый раз в тени? Если бы одноклассники приняли сторону неприветливого друга? Каким бы тогда был сюжет?
КАК —
Структурно, гармонично, динамично, и еще и социально актуально. Все перечисленные мной «как» нисколько не дадут вам представление того, что книга оставляет после себя и какими ритмом и балансом насыщает в процессе чтения. Одним словом, читайте.
По тематике произведение чем-то напомнил мне «140 децибелів тиші» Андрея Бачинского, однако не такая безжалостная своими реалиями и сюжет в ней более эмоционально и мастерски расписан.
КОМУ —
Подросткам старше 12 лет, их родителям, взрослым и сознательным людям. И обязательно людям старшего поколения для переосмысления своего отношения к таким детям. Давайте менять свои стереотипные взгляды на социализацию и толерантно относиться к детям с внешними недостатками.
ЦИТАТЫ —
Інколи ви зустрічаєте якусь людину й не можете уявити, як то – бути на її місці. Це може бути хтось в інвалідному візку, приміром, чи глухонімий… Може для решти люду я саме такий. Хоча для себе я – просто я. Звичайний хлопець.
Та якщо мені бажають дати медаль за те, що я – це я, гаразд. Я її візьму. Я не знищував Зірки Смерті і не рятував світ од вселенської катастрофи, але мені вдалося пережити п’ятий клас! А це нелегко для будь-кого, не лише для мене. (ст. 352)
АНОНС —
Завершился месяц изданий детских бестселлеров. Все пять недель мы читали топовые и успешные издания, о которых при любых обстоятельствах было что сказать — от сюжета к популярности автора, от манеры письма к мастерству переводов. Жаль только, что ни одна книга украинского автора сюда не попала.
Теперь мы добрались до месяца личного развития. Это будет месяц бизнес литературы и историй успеха. В следующую среду Кристина стартует с книгой Тони Шея «Доставка щастя. Шлях до прибутку, задоволення і мрії», недавно вышедшей в «Видавництві Старого Лева».
Паласіо Р.Дж. Диво / [пер. з англ. Світлани Колесник]. – Х.: Віват, 2016. – 368 с.
Маричка Удуд
Источник: блог ВСЛ
23 thoughts on “БуквоМама: Когда собственное лицо — твое самое большое испытание”