До боли искреннее: рецензия на «Нове, сиве, різне» Владимира Дибровы

Я очень люблю книги, которые оставляют после себя больше вопросов, чем ответов, позволяют развязать читательскую фантазию, додумать детали, поместить себя в описанную среду, рефлексировать чувства героя. Новая книга Владимира Дибровы именно из таких. Возможно, его историями зачитаются не все, однако, есть в них что-то до боли искреннее, что заставляет перелистывать страницу за страницей, смеяться и грустить одновременно.

Поздний литературный ребенок

Долгое время написанные Владимиром Дибровой рассказы, новеллы и даже пьесы, хранились, так сказать, в его «ящике». Как писатель он состоялся в достаточно зрелом возрасте — в конце восьмидесятых годов прошлого века. Автор принадлежал к представителям литературного «андеграунда» тех времен, которые сопротивлялись советской власти словам, однако официального разрешения провозглашать мысли не имели.

Сейчас уже 25 лет писатель живет и творит в США, что не мешает ему издавать собственные книги в украинских издательствах и получать за них литературные премии. Кроме этого, он преподает в Гарвардском университете и занимается переводами.

«Нове, сиве, різне» вышло в издательстве «Смолоскип» осенью 2018 года. Книга попала в длинный список книжного рейтинга «ЛитАкцент года — 2018»: номинация «Проза». 

Простота изложения — это не простота замысла

«Нове, сиве, різне» — это смесь многих жанров: рассказов, эссе, стихов-верлибров, объединенных в три части: «Діалоги», «Монологи» и «Сюжети».

Каждая история в «Нове, сиве, різне», по моему мнению, содержит философские намеки, однако автор не поучает и не навязывает свой взгляд. Кажется, Диброва из тех писателей, которые не привлекают внимания чрезмерными поэтическими оборотами, художественными эпитетами и другими литературными средствами и приемами. Он разговаривает с читателем просто, лаконично, с умеренной дозой иронии и сопереживания сказанного. Ему не сложно быть простым и понятным.

Темы, которые поднимает писатель, разнятся — от воспитания ( «Арсен і Паша»), социальных реалий тоталитарного общества («Той, що зіскочив, і Той, що лишився») и любви («Любов і Віра») к переосмыслению искусства («Художники»), понятия времени («Одна хвилина») и собственного киевского прошлого («Дерева») и др.

Каждый персонаж книги также по-своему выразительный и характерный — дедушка, который любит рок-музыку и внук, что ее не понимает, художники-иконописцы, кузнец из Юты, «блогерша» Оксана, безымянный журналист и даже телефонная книга или снег. Все они имеют разную систему ценностей, отношение к жизни, выполняют определенную роль для читателя, наталкивают на размышления.

Также хочется упомянуть о «ненаписанном». В книге писатель рассказывает о нескольких незавершенных текстах, которые «не выросли» к сценариям и романам. И, в свойственной ему ироничной манере, объясняет, почему они были «отбракованы».

В общем, в таком жанровом миксе сначала теряешься, но постепенно замечаешь общие черты (стилистические, в частности), которые придают книге общей целостности. 

Не окончательное впечатление

В «Нове, сиве, різне» нет однозначности — понравилась или не понравилась. Это тот замечательный читательский опыт, который приобретаешь не после прочтения книги, а после ее длительного осмысления. И вдобавок, изюминка книги — авторские иллюстрации писателя. 

Книги с похожим настроением

Катерина Калитко «Земля загублених», Артем Чех «Точка нуль», другие книги Владимира Дибровы. 

Анастасія Євсюкова
Креативний копірайтер та невтомна мрійниця. Погоджуюся з думкою, що не вміти читати не так страшно, як вміти, але не читати. Відтак, сторінки гортаю щодня. Не єдина, але абсолютна любов до Бредбері, Фаулза, Цвейга та Жадана. Намагаюся часто подорожувати і відвідувати цікаві місця. Одного дня видам власну книгу, де будуть поєднуватися любов до дітей та сила обіймів.

130 thoughts on “До боли искреннее: рецензия на «Нове, сиве, різне» Владимира Дибровы

    Добавить комментарий