Незабаром на усіх книжкових полицях країни з’явиться новий роман Ірени Карпи «Добрі новини з Аральського моря». Фани вже очікуванні, Книжковий Арсенал на носі, саме час для серйозної розмови про все, що нас хвилює. Яка ж вона — «інша» Карпа? Про новий роман, Париж, добрі новини й усі альтер-его Ірени у сьогоднішньому інтерв’ю.
Гм, я вже тримала її муляж для промозйомки. Там був під моєї обкладинкою «Мобі Дік» Мелвіла, що змусило нас з усією компанією Jetsetter реготати і називати мене «or the Whale». Не знаю, чи буде вона в реальності така ж товста, як цей символ курсу світової літератури в універі, але точно не буде важкою. Ні фізично (про чудову якість паперу подбали видавці #книголав) , ні за змістом – читається легко, обіцяю. Елементи детективу, секс, фешн, вишукані паризькі локації і контрастний душ із панку й дебошу точно не дадуть клювати носом. Ідеально для відпустки, як на мене.
Відчуття змішані – стільки всього навалено зараз творчого і не дуже, що відчуття дійдуть до мене, певно, за кілька днів після фактичної фесірки й презентації книжки. А найбільше я чекаю відгуків живих читачів про цю, як ти кажеш, зовсім іншу Ірену Карпу…
Гм… От зараз задумалася, що і справді не вказала процентний склад жирів, білків і вуглеводів кожного персонажа, хе-хе. Якщо серйозно, то жодному прототипові я не дякувала – вони лишилися інкогніто, бо деякі поображалися вже навіть на групове теґання у фейсбуку. Подяки тим, хто допоміг зі створенням тексту – жодна з муз не постраждала. Звісно ж, є частки моїх історій у кожному з головних персонажів. Інакше б вони були неживі. Зрештою, ми завжди пишемо про себе, якщо хочемо, щоби це торкнуло інших. Але загальна «дольова» канва бралася з різних людей: тих, кому стільки ж років, скільки персонажам, хто тусується у правильних місцях і з людьми, яких я хотіла описати.
Богдана от списана з реальної студентки престижного вишу в Парижі, але на моїй пам’яті ні в яких порностудіях Будапешта вона не бувала, і в принципі значно пристойніша за Богдану у книжці. (Історію з Альбертом я їй навішала абсолютно свою, до речі, бо давно не знала, де її приткнути, і оскільки прототип і правда живе в глибокій дупі Каталонії, навіть імені його не змінювала – все одно ніколи не взнає про цю книжку. Психопатка-Хлоя зробила те, що глибоко в душі (чи мілко в коментах у соцмережах) кожен із нас час від часу хотів би зробити: порішити агресора, віднайти справедливість. Ні, я не влаштую теракту і з головою в мене все гаразд, а от на «Файне Місто», де відбувається вся страшна зав’язка, цьогоріч гурт QARPA поїде…
«Феменка» в житті виявилася ще більш самостійною, ніж моя Маша, хоча спочатку я хотіла описати таку собі феменку-лямбда, не балувану медійною славою. Та ж ситуація – міксування наших життєвих історій, додавання невигаданих персонажів у вигаданих ситуаціях. Цікаво, чи впізнає себе вчителька молодших класів Валері і старе пердло у золотому піджаку, якому я навіть імені, здається, не дала: характер все сказав за себе.
Рита мені найближча, бо вона з них усіх найстарша і найдосвідченіша – в неї є діти, минулі шлюби і розуміння того, що їй треба. Тим не менш, вона теж від чогось втекла у Париж.
Всі тітки в романі різні – від 19-річної «золотої поганої дівчинки» Богдани до 35-річної витонченої Рити. Але у всіх є старі рани, нові надії й способи заарканити «свого» читача й не відпустити його до останньої сторінки.
Париж дуже допоміг мені… скоріше як співавтор. Останнім часом в Україні, і правда, в мене стояв якийсь блок: наче всі теми вичерпала, всіх персонажів використала, актуальність може бути лише про дітей чи для дітей. Це теж нормальний етап, як я тепер розумію. Але Париж – це місто, що складається з безлічі історій, і не факт, що одна з них не стане твоєю. Десь така логіка і в моїх героїнь, і в мене самої. Обожнюю сидіти на терасах із келихом, спостерігати за людьми і підслуховувати їхні діалоги – такого ж не вигадаєш. Спершу цей роман був якоюсь енною кількістю записок і заміток, навіть не щоденником. Трапилась яскрава картинка – я її фотографую, поки очі роззуті. Бо потім, коли робота й побут накривають рутиною, все приїдається і тускніє – хоч це тобі Париж, хоч Нові Васюки. Тут треба ловити свої враження за хвіст й общипувати зайве пір’я. Потім садити їх в акуратні клітки, і вже потім організовувати зоопарк під назвою Книжка.
О так, там була ціла епопея. Видавець, із яким ми планували цю книгу спочатку, виглядав не дуже мотивованим щодо белетристики і не сильно встигав за термінами. До того ж, почалися розмови про те, що треба викинути 25 % тексту, щоби здешевити вартість паперу. WTF, подумала (і не тільки про себе) я. Це ж, фактично, треба викидати одну з героїнь?! На це я не підписувалася. Почала радитися зі знайомою редакторкою, а вона, вочевидь, десь обмовилась, що «чебурашка іщєт друзєй» – і почалося бомбардування мене видавництвами.
Тим часом продюсерка Олеся Ногіна, якій я майже випадково дала почитати ще чорновий рукопис, прочитала цю книгу і побачила те, що треба дати в руки кожній просунутій жительці міст-мільйонників і не лише. Так Final Cut Media взявся продюсувати не фільм, а… книгу. І після довгих мук і відмов дуже класним і мотивованим видавцям (були в топах 2), ми таки підписалися з #книголав. Команду, яка дуже добре розуміє, як працювати з «Добрими новинами… і просто пливе зі мною на одній хвилі.
Цей роман я так довго длубала через свою гіпервідповідальність. Якщо в юності я віддавала в редакцію те, що написалось на потоці, не перечитуючи (от як це інтерв’ю, наприклад), то тепер дуже багато викидала. Книжка грубезна – мільйон знаків – а матеріалу було більше в кілька разів. Структурувалося складно. Я кілька разів готова була розбити лаптоп, вбити всіх героїв, викинути половину з них чи просто ніколи не видати цього тексту. Воно все розповзалось в різні сторони, нічим не в’язалося. Що всі ці баби забули тут? Яким боком вони стосуються одна одної?.. Потім я ще з горя пішла на навчання у французьку сценарну школу Drama Drama до Ізабель Бланшард. І там, дивним чином, вся ця робота над структурою фільму, метою героїв, їх здобутком, ризиками і метафорами, допомогла мені організувати і книжку. Це такий кайф – вчитися в дорослому віці, коли ти це робиш не з-під палки і не через страх «енок». Хоча я страшенно лінивий і безвідповідальний студент, підсвідомо воно все одно десь пишеться. Ну і ще я багато консультувалася з психоаналітиком Ларисою Волошиною – по кожному з персонажів, щоби жодного «не вірю» у графі «психологічні особливості та відхилення» не пролізло. Це, власне, вона мене й переконала не викидати цей роман у «кошик» Макбука.
А натхнення я чіпаю з дедлайнів і відволікань. Чим більше рутини і ненависної роботи треба робити, тим посиленіше наш мозок шукає шляхів втечі (принаймні, мій працює так). Творчість – компенсаторна функція. Вона мусить приносити якщо не задоволення, то хоча б полегшення. Я не можу писати в токсичному середовищі, але щойно ступаю за його поріг і сідаю там, де гарно і спокійно – за годину гори звертаю. Не знаю, може, колись і я навчуся працювати в дзені бібліотек і вікон-на-море.
Цього літа в нас є виступи на «Файному Місті» 28 липня в Тернополі, на «Бандерштаті» в серпні в Луцьку. Нарешті я стану вільніша і ми зможемо робити музику й виступати стільки, скільки самі захочемо. Багато нових треків є в роботі – вони зависли і, мабуть, чекають мого прямого включення. З нового будемо презентувати електронний танцювальний сингл з Артуром Данієляном – це вже в серпні. А потім ще всіляке різне хуліганство буде.
О, люблю цю Гасіну книжку. Ми читали рукописи одна одній на Гасіній резиденції в Хорватії (куди я проникла нелегально, хе-хе), це був надзвичайно важливий момент у створенні книги: вино, середземноморська їжа, прогулянки над морем і робота. Я розумію, як жили письменники минулих століть (в ідеалі, ще без дітей або з армією дружин і гувернанток, які забезпечували автору спокій). Ех, нам так не жити. Але кілька днів – можна. Ми не домовлялися, ми читали вголос ці вже готові чорновики і реготали з того, скільки співпадінь у нас трапляється. Ну не дивно – ми однолітки, в нас схожі цінності (чи їхня відсутність – жартую), смаки щодо чоловіків, любов до свободи і шампанського.
Моя ідеальна модель – між Києвом, Парижем і, мабуть, Непалом. Дипломатична служба і, в принципі, ця фултайм робота з деякими нюансами дещо обмежувала мою свободу пересування. Але от-от ця місія закінчиться, і я знову стану хаотичною собою. Мені неймовірно сильно не вистачало України за ці роки – коротких вікендових «набігів» раз на кілька місяців не було достатньо. Київ став таким цікавим за ці минулі роки – усі ці бари, вечірки, коворкінги і просто смачні і затишні місця. Він куди спокійніший за Париж, і тут живе стільки моїх близьких друзів. А розчарування там швидше меседжами, які шлються назовні. І всіми цими залишками франкенштейнського совка, перевдягнутого у вишиванку. Виходом за зону комфорту, як це тепер називається. Але, за великим рахунком, яке там розчарування? Для письменника немає тупих чи злих людей – є лише яскраві чи не дуже персонажі на їх основі.
Світлим. Більше якісних авторів, більше перекладів іноземними мовами, більше вдячних читачів, що валяються з книжками в парках і п’ють каву на затишних терасах. На міжнародних форумах українські стенди як бренд надякісного дизайну і контенту. Інститут книги – один із найавторитетніших think tanks українського суспільства.