Перекладачка Ярослава Стріха: про одомашнений переклад, роботу з текстом та читання як сферу задоволення

Фото Жені ПеруцькоїЯкщо ви регулярно читаєте українські переклади коміксів, ви ймовірно мали справу з перекладами Ярослави Стріхи, якщо ви слідкуєте за англомовним інтелектуальним нон-фікшном чи британською класикою ХХ століття – ви також знайомі з роботами цієї перекладачки. Людина, завдяки якій

Наталя Якубчак для #ПроЧитання: «Переклала чотири дитячі книжки з німецької – і всі про зайчиків!»

Наталья Якубчак — литературовед, литредактор, переводчица. Сотрудничала с журналом «Украина модерна», издательским домом «Киево-Могилянская академия», издательствами «Читаріум» та «ArtHuss». Была ответственным редактором детских журналов «Абетка права» и «Правобукварик».