«Пий. Трудись. Гуляй» – про новий роман Елізабет Ґілберт «Місто дівчат»

Елізабет Ґілберт у всьому світі асоціюють з бестселером «Їж. Молись. Кохай». Це несправедливо звужує потенційну аудиторію її наступних книг. Зокрема й «Міста дівчат», яка цьогоріч вийшла українською у Видавництві Старого Лева. На відміну від попередніх бестселерів письменниці, цей роман –

Или я на самом деле такой бесталанный? Ищем ответы и #ЧитаємоРазом: «Велика магія» Элизабет Гилберт

Флешмоб #ФентезійнеЧитання завершился и с сегодняшнего дня стартует новая тема в рамках рубрики #ЧитаємоРазом. Это первый флешмоб нового года, поэтому и задание мы выбрали соответствующее –  #МотиваціяВкнижках. Ведь когда, как не сейчас, стоит найти вдохновение на весь год? ? #МотиваціяВкнижках продлится

Такие вот прекрасные чудеса. Фрагмент из книги Элизабет Гилберт «Велика магія»

Элизабет Гилберт — автор мировых бестселлеров «Есть, молиться, любить» и «Происхождение всех вещей» — с неукротимой энергией и изящным юмором рассказывает о том, как научиться жить творчески и получать от этого удовольствие. Книга «Велика магія» вышла недавно в издательстве Видавництво Старого Лева.

Слово переводчику: о романах Джордано, Гилберт, Исигуро и Шевалье

К Форума издателей во Львове издательство ВСЛ готовит огромное количество новинок. Почетное место среди них занимают переводы произведений, которые уже успели получить мировое признание. Расскажем вам о нескольких ближайших и самых ярких переводов. А слово дадим людям, которые непосредственно работали

Роман Элизабет Гилберт о науке на рубеже веков выходит на украинском (фрагмент)

В издательстве ВСЛ вскоре выходит второй роман американской писательницы Элизабет Гилберт - The Signature of All Things (в украинском переводе «Природа всіх речей»). Действие романа происходит в конце XVIII - начале XIX века в Лондоне и Перу, Филадельфии и на

Краткое содержание — женщина отлично проводит 19 век

К скорому выходу украинского перевода книги Элизабет Гилберт The Signature of All Things ("Природа всіх речей") у Видавництві Старого Лева публикуем рецензию на книгу от переводчицы Анастасии Завозовой.

Елізабет Гілберт. “Їсти, молитися, кохати”, ВСЛ, 2015

Было такое ощущение, будто эту книгу я написала сама. С книгами, которые меня восхищают, так всегда. Но на этот раз ощущение было настолько пронзительным, что в конечном итоге материализовалось - я ее перевела. То есть написала свой вариант «Eat, Pray,