Тарас Прохасько, Мар’яна Прохасько. « Як зрозуміти козу», ВСЛ, 2015

Тарас Прохасько, Мар’яна Прохасько. « Як зрозуміти козу», ВСЛ, 2015

Хорошая новость — наконец все фанаты Тараса Прохасько как детского писателя дождались третьей книги про кротов. Печальная новость — это последняя кротовая история. Но, возможно, последняя именно КРОТОВАЯ история? Время покажет…

Итак. Читатели, которые уже знакомы с семейством кротов и другими жителями Букового леса, заметят динамику жизни кротят. Если в первой части они больше времени проводили в кругу семьи и друзей, читатель имел возможность подробно познакомиться с их бытом и ежедневными ритуалами; во второй — увидеть самостоятельность двух самых младших кротов, которых уже оставляют одних дома, однако те решаются выйти за пределы привычного пространства Букового леса, переживают приключения с героями «соседнего села»; то в третьей кротята отплывают в настоящее длительное путешествие в настоящее море на настоящем корабле. То есть, кроты взрослеют и даже влюбляются.

Последняя из трилогии сказочная повесть расширяет горизонты. Да, кроты сталкиваются с другими животными, говорят на другом языке, едят другую пищу и имеют совсем другие привычки. И здесь собственно и поучительный момент — выход к другому как иному и в буквальном смысле непонятному, стремление найти понимание, применяя креативность (например, угостить дельфинов морковью J). В этом контексте читатели могут даже выучить несколько греческих слов (калимера, эвхаристо, метафора), а также услышать греческие имена (да-да, Василий и Петр — имена греческого происхождения).

Название как второй, так и третьей книги снова вводит в заблуждение. Ведь «как понять козу?» — вопрос буквальный. Поэтому читатель так и не поймет всей козьей таинственности и загадочности, которую, возможно, надеялся раскрыть перед чтением. Зато коза — это скорее символ. Об этом и сами авторы четко говорят на последних страницах: «Как можно понять козу. И всех остальных. И себя ».

Интересно обыграно и название корабля «Метафора», что означает «перенос» в переводе с греческого.

Авторы не забывают также рассказать, чем же занимались старшие кроты во второй книге, когда ехали собирать виноград. Поэтому здесь читатели узнают, как сделать вино, как делается изюм и т.д.

А еще можно услышать много новых слов на морскую тематику: руль, трап, каюта, камбуз, иллюминатор, палуба и другие — и узнать, что они означают.

Также здесь есть немало медитативных размышлений о книгах — в стиле Тараса Прохасько, но конечно, адаптированных для детей. Чем произведения отличаются от жизни, какую книгу лучше взять в морское путешествие, как писать и как дописывать тексты и т.д. К примеру, на корабле Эржика читает «Одиссею» Гомера, потому что «ей всегда было мало того, что происходило на самом деле».

Некоторые вещи остаются неизменными на протяжении повествования всех трех историй. Таким образом, уже традиционно кротовый папа утром запаривает зеленый чай с лепестками жасмина для себя и для мамы, а мама варит кофе для себя и для папы, и греет молоко для всех маленьких кротов.

Единственное, что несколько разочаровало и не слишком порадовало глаз — это иллюстрации. Многие резкого синего цвета. Сами рисунки стали будто бы примитивными. Кажется, их стало меньше, зато текста больше. Поэтому иногда приходится листать по 2-3 разворота сплошного текста с большими абзацами.

А еще Прохасько пожалуй немного забыл, что книга детская, жестоко употребляя такое выражение: «Из земли мы вышли и в землю вернемся…»

Чтобы не заканчивать на печальном, вот хороший совет от авторов всем тем, кто любит путешествовать, но не может смириться с фактом необходимости возвращаться домой и вынужденной разлуки с новыми друзьями: «Чтобы облегчить разлуку, в последний вечер надо набыться вместе».

А по поводу козы, то на самом деле есть еще одна важная деталь. «И если кто-то спросит, как понять козу, я отвечу — очень просто, надо только захотеть ее понять». А затем добавляется нюанс-условие: «Но сначала — встретиться».

Кристина Содомора, Видавництво Старого Лева

Купить в Yakaboo.ua

Христина Содомора
Здобула філософсько-богословську та філологічну освіту, читаю та пишу огляди, цікавлюсь зокрема й дитячою літературою.

28 thoughts on “Тарас Прохасько, Мар’яна Прохасько. « Як зрозуміти козу», ВСЛ, 2015

    Добавить комментарий