БуквоМама: Единство в многообразии — роман о животных и религии

фото: Кадр з фільму «Життя Пі», 2012 р.

Что же читать в разгар лета, как не книги о море, путешествиях и отдыхе? Именно в такую ​​тематику летнего июльского чтения мы и погрузимся в рамках нашего читательского марафона БуквоМама. Первой книгой будет «Жизнь Пи» Янна Мартеля — роман, в котором значительная часть событий происходит в океане. Но это отнюдь не безмятежная морская история о загаре и отпуске, а произведение о приключениях, выживании и повод задуматься над ценностями и смыслом жизни. Присоединяйтесь к чтению и обсуждению книги в комментариях. А сейчас приглашаю ознакомиться с моими впечатлениями от прочтения этого романа, которые, на самом деле, трудно было вербализировать в силу чрезвычайно эмоционального восприятия прочитанного и глубокого резонанса размышлений еще долго спустя.

Янн Мартель. Життя Пі / пер. з англ. Ірини Шувалової. — Львів: Видавництво Старого Лева, 2016. — 400 с.

КТО

Янн Мартел — (1963) канадский писатель. Изучал философию. В детстве жил на Аляске, в Британской Колумбии, Коста-Рике, во Франции, Мексике, Канаде, во взрослом возрасте — в Иране, Турции и Индии. Сейчас живет в Канаде с женой Элис, также писательницей.

Победитель Букеровской премии 2002 года за роман «Жизнь Пи» («Life of Pi»). Книга принесла автору мировое признание, выдан в более чем в 50-ти странах. Роман продержался 61 неделю в списке бестселлеров по версии The New York Times (2002-2003).

О ЧЕМ
Меня ужасно раздражают книжные отзывы, в которых говорят о своих ожиданиях от книги, о том, оправдал ли их надежды автор и тому подобное. Откуда автору знать о ваших ожиданиях, и вообще — он никому ничего не должен. В конце концов, просто берите и читайте книгу, а не ожидайте чего-то своего надуманного от нее.

Другое дело, когда начинаешь читать и время от времени в силу развития повествования наталкиваешься в своей голове на какие-то шаблонные камни тех же ожиданий. Если конкретно, то начав читать «Жизнь Пи», я думала, что автор в конце выдвинет целый ряд переосмысленных взглядов на вещи, вкусы, запахи и прикосновения, их переоткрытие глазами спасенного после кораблекрушения Пи Пателя, который 227 дней пробыл в лодке с тигром.

Ан нет. Не того хотел автор. И не шла речь о переосмыслении простых вещей из окружающего пространства. Это лишь одна истории. Есть еще другая версия той истории Пи. Какой из них поверит читатель? Которая больше придется по душе своей эстетичностью, или до мозга костей своей реалистичностью?

Это все конечно авторская методология — представить наглядно с помощью конкретной истории мнение об одном Боге и разнообразии религий. И здесь я снова наткнулась на вершину айсберга собственных надежд от текста. Нет, здесь нет морализаторства и поучений в вере и религии, нет апологий или симпатий к любой из конфессий, в конце концов, нет той полярности между условно теорией и практикой. Здесь я имею в виду, первый раздел «Жизнь Пи», в котором много размышлений и разговоров о Боге, о христианстве, исламе и буддизме, который не переходит в практическое воплощение поисков единого Бога, когда Пи остался один на один с проблемой выживания посреди океана. И это было бы слишком очевидно и банально. Здесь вообще не об этом речь. Так, Пи выжил, так, он ежедневно молился, да, он много размышлял и смотрел на красоту заката на море. Но это не стало центром повествования или стержнем идеи. Только дочитав до конца вы можете понять суть задума. И поверьте, чтение 400 страниц романа этого стоит.

Относительно богословских аспектов романа, то интересно проследить линию упреков и опровержений по разным религиям, основанные на факторе жизни человека в определенном религиозном контексте, и линию связи я-Бог вне социума — в открытом море. Похоже, что религия только ставит определенные рамки, в которые человек должен влезть. Зато вне истинно религиозного пространства исчезает необходимость что-то делать для отвода глаз, а остается только подлинное общение с Творцом, каким именем его бы не называли…

Кстати, относительно имени (героя и Бога). К сожалению, переводчица романа не уловила или не продемонстрировала украиноязычному читателю интересную игру слов на английском языке: главный герой Писцин Молитор Патель комплексовал по поводу издевательства над его именем, поэтому однажды при заказе пиццы назвался «Я, кто я есть» (точнее было перевести «Я тот, кто есть») и пиццу привезли на имя «Аен Гулиген», очевидно созвучное оригиналу «I am who I am». А именно так ответил Бог Моисею на горе Хориве: «Я тот, кто есть».

КАК
Как роман — здесь хорошо проработан сюжет, большая работа с деталями, интересными фактами, яркими описаниями. Интрига не приходит, интерес и восторг заставляют продержаться до конца. Более того, в конце вас ждет не плавное завершения романа, а еще один трамплин, с которого неожиданно придется спускаться.

Как притча — здесь глубокий смысл рассказа, события получают широкое толкование, метафоричность отдельных эпизодов, диалогов и персонажей неординарная и держит в задумчивости еще долгое время после прочтения. Поэтому советую сразу же по завершению не браться за другое чтиво, по крайней мере мне трудно было прекратить размышления и переключиться на что-то новое.

КОМУ
Если вам интересно читать приключенческие романы, вы можете читать «Жизнь Пи» без колебаний.

Если кроме щекотания нервов и жажды приключений и экзотики вы хотите еще и изрядной порции свежего мяса размышлений для мозгов, тем более читайте этот роман-притчу.

Если же вы религиозный фанатик и ожесточенный борец своего вероисповедания, который не способен на более широкий горизонт мысли, тогда даже не открывайте этой книги.

А еще я бы дважды подумала, советовать ли эту книгу вегетарианцам, так как подробные инструкции, например, как выпотрошить черепаху, могут привести к потере сознания даже мясоедов. Но это реальность, восприятие которой зависит не только от уровня пораженности вашей эмоциональности, но и от мировосприятия.

Экранизация
В 2012 году на киноэкраны вышла одноименная экранизация романа «Жизнь Пи» режиссера Энга Ли. Лента получила «Оскар» в 4-х номинациях: «Лучшая режиссерская работа», «Лучшая операторская работа», «Лучшая музыка к фильму», «Лучшие визуальные эффекты».

Несколько фактов о «Жизни Пи»

— Прежде чем писать эту историю, автор изучал все, что связано с кораблекрушениями: начиная от «Робинзоном Крузо» и заканчивая свидетельствами выживших в таких историях, также читал Библию, Коран и Талмуд;

— Роман частично основанный на реальных событиях — в Индии живет одна народность Патель, представители которой когда-то добрались до Канады морским путем. Хотя также автор признается, что этот роман, как и каждая книга — интеллектуальная биография ее автора;
— «Это история, в которой философские вещи переданы через действия», — так в одном из интервью говорит о «Жизни Пи» автор,

Мартел сам не верил, что кого-то может заинтересовать книга о религии и животных, поэтому международный резонанс был для него неожиданно приятным;

— Бразильский писатель Моасир Скляр обвинил Янна Мартеля в плагиате. Потому что в романе бразильца «Макс и кошки» главный герой, еврейский мальчик, сбежавший из нацистской Германии, также выжил после затопления корабля и пытался добраться до берегов Южной Америки, также остался один на один в лодке с животным (здесь — ягуаром). После оживленных обсуждений Мартел признался, что таки вдохновился его романом, хотя книги не читал, а только рецензию.

ЦИТАТЫ

«Чимало людей, проживаючи життя, здається, потроху втрачають Бога». С.69

«Буду відвертий: поперек горла мені стоять агностики, а не атеїсти. Сумнів – річ хороша, однак на ньому не варто зациклюватися. Всі ми мусимо пережити свою ніч у Гефсиманії. Якщо навіть Христос сумнівався, мусимо сумніватися і ми». С.47

«Я вижив, бо забув про сам факт існування часу». С.240

«Боже, подумати тільки, я, запеклий вегетаріанець, який у дитинстві здригався навіть надламуючи кінчик бананової шкірки, бо той звук нагадував мені, як ламається шия в тварин. Я опустився до такого рівня дикунства, що ніколи й подумати не міг». С.246

«Кожне життя, осяяне думкою, священне. Відтоді я ніколи не забуваю згадати ту рибину в своїх молитвах». С.230

«Якщо хочете побачити лісових тварин, ви мусите досліджувати ліс тихцем – і пішки. З морем усе так само. Треба, так би мовити, потрюхикати підтюпцем Тихим океаном, щоб побачити ті неймовірні щедроти, що він їх приховує». С.221

«Тому, коли їй уперше розповіли про кришнаїтів – людей, яких у нас, завдяки їхнім найпоширенішим піснеспівам називають просто «Харе Крішна», вона трохи недочула. Їй здалося, що вони називались не «Hare Krisna», а «hairless Christian» – себто лисі християни». С.73

«Робота – неймовірно корисна річ. Завдяки їй я перестав думати про власне розпачливе становище. Риболовля, безперечно була кращим способом згаяти час, ніж грати в міста чи плести мотузки. Постановив собі: завтра, щойно розвидниться, знову візьмусь до діла». С.233

БЛАГОДАРНОСТЬ

«Видавництву Старого Лева» за качественное издание мировых бестселлеров.

АНОНС

Поскольку лето — это пора, когда родители могут больше времени проводить со своими детьми, поэтому мы решили этот месяц не ограничивать исключительно взрослым чтением. Потому в следующую среду Маричка Удуд представит детскую подборку летних англоязычных книг о море, путешествия и отдыхе.

P.S. Украиноязычные также будут. Не переключайте :)

Источник: Кристина Содомора, starylev.com.ua

Христина Содомора
Здобула філософсько-богословську та філологічну освіту, читаю та пишу огляди, цікавлюсь зокрема й дитячою літературою.

14 thoughts on “БуквоМама: Единство в многообразии — роман о животных и религии

    Добавить комментарий