«Видавництво Анетти Антоненко» анонсувало у новому році дебюти українських авторів, резонансні перекладні твори (світові бестселери, ще не відомі українському читачеві), а також нові романи від знаних письменників. За словами видавця, читачів протягом усього року очікують цікаві та модні книжки, нові імена, цікаві презентації та події, а також експерименти з дизайном.
Вже в лютому читачі познайомляться із захоплюючим романом Маріо Варгаса Льйоси «Хто вбив Паломіно Молеро?» в перекладі Сергія Борщевського. Це хоч і ранній твір знаного метра, проте – дуже актуальний. Сліпуча й притягальна атмосфера клімату тієї доби та викриття злочинів влади нагадує сьогодення України… Після прочитання книги виникає непереборне бажання змінити суспільство, в якому не все гаразд.
Видавництво також вже придбало права на інші знакові твори Льйоси – «Місто і пси» та «Свято козла», які побачать світ у 2017 році.
Наприкінці березня у перекладі Сергія Борщевського вийде книжка чілійської письменниці зі світовим іменем – Ісабель Альєнде «Оповідки Еви Луни». Це – перша книжка письменниці українською. Ім’я Альєнде стоїть в одному ряду з великими майстрами жанру «магічного реалізму» Габріелем Гарсія Маркесом, Хорхе Луїсом Борхесом, Хуліо Кортасаром, Маріо Варгасом Льйосою. Її книги перекладено 30 мовами, видано мільйонними накладами, неодноразово екранізовано й удостоєно найбільших міжнародних і національних літературних премій. Видавництво також планує запросити і привезти Ісабель Альєнде в Україну.
Ще одне нове ім’я, з яким познайомиться український читач у квітні-травні – Кларісе Ліспектор, бразильська письменниця українського походження, твори якої увійшли до списку найкращих книжок 2015 року за версією The New York Times. Світ побачить її книжка «Час зірки».
Чекає продовження й серія «Колекція театральна». У 2016 в серії плануються:
Мартін МакДонах, сучасний ірландський драматург та кінорежисер, автор багатьох театральних п’єс, деякі з яких вже йдуть в театрах України в перекладі неперевершеного Олекси Негребецького.
Славомір Мрожек, польський письменник і драматург.
Вже у квітні «Колекція театральна» поповниться добре відомим автором Еріком-Емманюелем Шміттом. Його драматичний доробок – п’єси «Зрада Айнштайна» та «Готель між двох світів» у перекладі Івана Рябчія – побачать світ навесні. З 1991 року п’єси Шмітта є хітами не лише у Франції, а й в усьому світі.
Не оминуть увагою і улюблених французьких письменників-романістів. Цього року – це Дідьє ван Ковеларт з романом «Жуль» (2015) у перекладі Івана Рябчія.
Вийде друком також роман Вірджинії Вульф «До маяка» в перекладі поетеси Ірини Шувалової, який увійшов 2015 року до списку 100 найкращих британських романів за версією ВВС Culture. Критики внесли у список чотири романи Вірджинії Вулф, три з яких увійшли до першої двадцятки, а роман «До маяка» посів друге місце в списку.
З новинок українських авторів у квітні читачів очікує феєричний прозовий дебют Марисі Нікітюк із книжкою новел «Безодня».
Пише новий роман в новелах і Тимофій Гаврилів.
Наприкінці року до видавництва надійде перша з трьох частин великого роману від Євгенії Кононенко під робочою назвою «Київська сага» – це буде велика родина історія на тлі історичних подій, які відбувались в нашій країні.
І на радість прихильникам очікується новий великий роман від Любка Дереша.
Серед цікавих проектів науково-популярної літератури – в квітні вийде книжка Вольфґанґа Шивельбуша «Смаки раю. Соціальна історія прянощів, збудників та дурманів». Зацікавить вдумливого читача і наступна книжка норвезького філософа Ларса Фр. Г.Свенсона «Філософія самотності» (на початку січня виходить його «Філософія свободи»). Очікується, що автор приїде навесні на Книжковий Арсенал. Ці проекти «Видавництво Анетти Антоненко» веде разом з видавництвом «Ніка-Центр».
Раніше про книжки 2016 року розповіли “Видавництво Жупанського”, “Наш Формат” та “Видавництво Старого Лева”.
111 thoughts on “«Видавництво Анетти Антоненко» поділилося планами на 2016 рік”