Ловець повітряних зміїв. Уривок з книжки

«Ловець повітряних зміїв» — дебютний роман афгано-американського автора Халеда Госсейні, який побачив світ 2003-го і згодом два роки поспіль очолював список бестселерів The New York Times, а 2007-го за його мотивами було знято однойменний фільм. Українською книжка вийшла у Видавництві Старого

День Пса. Уривок з роману бельгійської письменниці Каролін Ламарш

Роман Каролін Ламарш «День Пса» (1996) отримав найвизначнішу літературну премію Бельгії — імені Віктора Росселя. Це була перша книжка авторки, якій судилося закласти канон сучасного бельгійського роману в новелах.

Uber vs безпілотні авто: уривок із книжки «Дика гонка»

«Дика гонка. Як Uber підкорював світ» — історія блискавичного злету компанії Uber загалом та її засновника, Тревіса Каланіка зокрема, є тим цікавішою, що американське видання світ побачив буквально за кілька місяців до гучного звільнення Каланіка з посади й зливи драматичних

Ми — кіборги. Уривок з книжки «Викрадачі вогню. Таємна революція змінених станів»

«Викрадачі вогню. Таємна революція змінених станів» — це книжка про тиху, майже непомітну, революцію людських можливостей, прометеївське повстання. Автори переконують, що ми є «свідками вибуху, зростання руху, спрямованого на штурм небес і викрадення вогню», що ми живемо в епоху демократизації

Зрозуміти Енді Воргола. Уривок з книжки «Що це взагалі таке?»

Книжка Вілла Ґомперца продовжує серію UkrainianArtBook, що почалась із книги Сари Торнтон «33 митці в трьох актах». Відтоді кожне видання перетворилось на мистецький проект. Приміром, для «Що це взагалі таке?» видомий український митець Микита Кравцов створив нову серію робіт. Наразі пропонуємо

Супербоси. Як видатні лідери плекають таланти. Уривок з книжки

Супербос — це такий диво-бос, який володіє суперсилою? Не зовсім так. Американський дослідник бізнес-стратегій і лідерства Сидні Фінкелстін вивчав професійні траєкторії видатних особистостей у професійному футболі, рекламі, масовому харчовому виробництві, нерухомості, хедж-фондах, моді і виявив закономірність: якщо придивитися до

Кішка на дощі. Уривок зі збірки Гемінґвея «Чоловіки без жінок та інші оповідання»

На початку вересня у Видавництві Старого Лева виходить третя книжка із серії перевидань Ернеста Гемінґвея, збірка оповідань «Чоловіки без жінок та інші оповідання».

Велика маленька брехня. Уривок з бестселера «New York Times»

«Велика маленька брехня» — бестселер «New York Times» та «Entertainment Weekly», який підкорив численних читачів. Це приголомшлива детективна сімейна драма, яка доводить, що за фасадом щасливої родини можуть ховатися страшні секрети. Український переклад роману вийшов у видавництві КМ-Букс. 

Нобелівська лауреатка Еліс Манро – вперше українською. Уривок зі збірки

Уже три десятка років Еліс Манро називають найкращим у світі автором коротких оповідань, а її твори перекладені двадцятьма мовами. Для українського читача її відкриває «Видавництво Старого Лева» - збіркою оповідань «Забагато щастя», яку з англійської переклала Євгенія Кононенко.

Найемоційніший бестселер «Хлопчик у смугастій піжамі» вийшов українською. Уривок із книжки

Якщо ви не вірите, що історія про 9-річного хлопчака може звести на нівець будь-яку тоталітарну ідеологію та мілітарні перегони, тоді ви просто не читали «Хлопчика у смугастій піжамі» ірландського письменника Джона Бойна. Роман номінований на два десятки літературних премій, в

Пригоди невгамовної принцеси, роботи та Мікробот. Уривок із дитячої книжки «Піраміда Синтії»

«Піраміда Синтії» — це книжка для усіх допитливих, невгамовних і креативних дітей Написав її популярний український дитячий письменник Олег Чаклун, який вигадав також супергероя українських дітей Мікробота: “Образ Синтії з'явився десь разом з образом Мікробота. Спочатку я написав оповідку про роботів Тіка і

Казка для дорослих про життя і смерть. Уривок із роману «Довгі часи» Володимира Рафєєнка

«Довгі часи» Володимира Рафєєнка — міська балада, казка для дорослих про життя і смерть в часи війни, де фантасмагоричне та ірреальне перемежовується з дійсністю, правдою нашого буття. Роман вийшов в українському перекладі Маріанни Кіяновської у Видавництві Старого Лева.

Розпізнавати митця у собі. Уривок із книжки Джулії Кемерон «Шлях митця»

Якщо ви перебуваєте у творчій кризі, не бачите, куди рухатися далі та як реалізувати свій творчий потенціал, ця книжка допоможе подолати внутрішні та зовнішні перешкоди та відкрити у собі митця. «Шлях митця» Джулії Кемерон — це практичний курс, розрахований на

Хочу бути Людиною. Уривок із книжки на пам’ять про Блаженнішого Любомира Гузара

На знак пам'яті про Блаженнішого Любомира Гузара публікуємо уривок із книжки "Любомир Гузар. Хочу бути Людиною" Катерини Щоткіної, яка вийшла у видавництві Vivat.

Нічний адміністратор. Відомий шпигунський роман вийшов українською

Вперше в окремому виданні українською мовою вийшов шпигунський роман Джона ле Карре - "Нічний адміністратор". Історія набула популярності після виходу серіалу із  Г'ю Лорі і Томом Гіддлстоном. Українською переклала Тетяна Савчинська для Видавництва Старого Лева.

Чому книжку “Куркуль” потрібно прочитати саме зараз. Уривок із новинки Максима Бутченка

Минуле це завжди дорога. Тільки ті людські цивілізації успішні і розвиваються, які пройшли по дорогах свого минулого. Прожили і переосмислили його. Тому частенько біди таяться там, позаду нас, в глибині років. Останні події в Україні, на сході країни виявляють, що

Налаштовуємось на літо. Уривок із “Літньої книжки” Туве Янссон

Туве Янссон – фінська письменниця, яка стала всесвітньовідомою завдяки своїй серії дитячих книжок про мумі-тролів. Окрім них, Туве Янссон написала кілька книжок для дорослих, зокрема і «Літню книжку», яка нещодавно вийшла у Видавництві Старого Лева в перекладі Наталі Іваничук.

Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей. Уривок із нового роману Салмана Рушді

«Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей» Салмана Рушді – це просякнута магією оповідь про великого філософа Ібн Рушда і його незвичайних нащадків, про незакінчену філософську дискусію й нескінченну боротьбу добра і зла. Український переклад нещодавно вийшов у Видавництві

Подив і тремтіння. Уривок з українського перекладу Амелі Нотомб

«Подив і тремтіння» – найвідоміший роман бельгійки Амелі Нотомб. Книга номінувалася на Гонкурівську премію, була удостоєна премії Французької академії (Гран-прі за кращий роман, 1999 р.). В основі роману – глибокий конфлікт двох традицій і культур: Сходу й Заходу. Роман вийшов

Японський коханець. Новий роман Ісабель Альєнде виходить українською (уривок)

15 травня до Книжкового Арсеналу вийде другий в українському перекладі  роман чилійської письменниці Ісабель Альєнде - "Японський коханець" (2015). Видання готує видавництво Анетти Антоненко. Переклав роман Сергій Борщевський.