Кішка на дощі. Уривок зі збірки Гемінґвея «Чоловіки без жінок та інші оповідання»

На початку вересня у Видавництві Старого Лева виходить третя книжка із серії перевидань Ернеста Гемінґвея, збірка оповідань «Чоловіки без жінок та інші оповідання».

Велика маленька брехня. Уривок з бестселера «New York Times»

«Велика маленька брехня» — бестселер «New York Times» та «Entertainment Weekly», який підкорив численних читачів. Це приголомшлива детективна сімейна драма, яка доводить, що за фасадом щасливої родини можуть ховатися страшні секрети. Український переклад роману вийшов у видавництві КМ-Букс. 

Нобелівська лауреатка Еліс Манро – вперше українською. Уривок зі збірки

Уже три десятка років Еліс Манро називають найкращим у світі автором коротких оповідань, а її твори перекладені двадцятьма мовами. Для українського читача її відкриває «Видавництво Старого Лева» - збіркою оповідань «Забагато щастя», яку з англійської переклала Євгенія Кононенко.

Найемоційніший бестселер «Хлопчик у смугастій піжамі» вийшов українською. Уривок із книжки

Якщо ви не вірите, що історія про 9-річного хлопчака може звести на нівець будь-яку тоталітарну ідеологію та мілітарні перегони, тоді ви просто не читали «Хлопчика у смугастій піжамі» ірландського письменника Джона Бойна. Роман номінований на два десятки літературних премій, в

Пригоди невгамовної принцеси, роботи та Мікробот. Уривок із дитячої книжки «Піраміда Синтії»

«Піраміда Синтії» — це книжка для усіх допитливих, невгамовних і креативних дітей Написав її популярний український дитячий письменник Олег Чаклун, який вигадав також супергероя українських дітей Мікробота: “Образ Синтії з'явився десь разом з образом Мікробота. Спочатку я написав оповідку про роботів Тіка і

Казка для дорослих про життя і смерть. Уривок із роману «Довгі часи» Володимира Рафєєнка

«Довгі часи» Володимира Рафєєнка — міська балада, казка для дорослих про життя і смерть в часи війни, де фантасмагоричне та ірреальне перемежовується з дійсністю, правдою нашого буття. Роман вийшов в українському перекладі Маріанни Кіяновської у Видавництві Старого Лева.

Розпізнавати митця у собі. Уривок із книжки Джулії Кемерон «Шлях митця»

Якщо ви перебуваєте у творчій кризі, не бачите, куди рухатися далі та як реалізувати свій творчий потенціал, ця книжка допоможе подолати внутрішні та зовнішні перешкоди та відкрити у собі митця. «Шлях митця» Джулії Кемерон — це практичний курс, розрахований на

Хочу бути Людиною. Уривок із книжки на пам’ять про Блаженнішого Любомира Гузара

На знак пам'яті про Блаженнішого Любомира Гузара публікуємо уривок із книжки "Любомир Гузар. Хочу бути Людиною" Катерини Щоткіної, яка вийшла у видавництві Vivat.

Нічний адміністратор. Відомий шпигунський роман вийшов українською

Вперше в окремому виданні українською мовою вийшов шпигунський роман Джона ле Карре - "Нічний адміністратор". Історія набула популярності після виходу серіалу із  Г'ю Лорі і Томом Гіддлстоном. Українською переклала Тетяна Савчинська для Видавництва Старого Лева.

Чому книжку “Куркуль” потрібно прочитати саме зараз. Уривок із новинки Максима Бутченка

Минуле це завжди дорога. Тільки ті людські цивілізації успішні і розвиваються, які пройшли по дорогах свого минулого. Прожили і переосмислили його. Тому частенько біди таяться там, позаду нас, в глибині років. Останні події в Україні, на сході країни виявляють, що

Налаштовуємось на літо. Уривок із “Літньої книжки” Туве Янссон

Туве Янссон – фінська письменниця, яка стала всесвітньовідомою завдяки своїй серії дитячих книжок про мумі-тролів. Окрім них, Туве Янссон написала кілька книжок для дорослих, зокрема і «Літню книжку», яка нещодавно вийшла у Видавництві Старого Лева в перекладі Наталі Іваничук.

Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей. Уривок із нового роману Салмана Рушді

«Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей» Салмана Рушді – це просякнута магією оповідь про великого філософа Ібн Рушда і його незвичайних нащадків, про незакінчену філософську дискусію й нескінченну боротьбу добра і зла. Український переклад нещодавно вийшов у Видавництві

Подив і тремтіння. Уривок з українського перекладу Амелі Нотомб

«Подив і тремтіння» – найвідоміший роман бельгійки Амелі Нотомб. Книга номінувалася на Гонкурівську премію, була удостоєна премії Французької академії (Гран-прі за кращий роман, 1999 р.). В основі роману – глибокий конфлікт двох традицій і культур: Сходу й Заходу. Роман вийшов

Японський коханець. Новий роман Ісабель Альєнде виходить українською (уривок)

15 травня до Книжкового Арсеналу вийде другий в українському перекладі  роман чилійської письменниці Ісабель Альєнде - "Японський коханець" (2015). Видання готує видавництво Анетти Антоненко. Переклав роман Сергій Борщевський. 

Спогади про imaginary boy. Уривок із книжки “Ми, дороги і Кузьма”

Наприкінці 80-х завдяки збігу багатьох обставин у невеликому західноукраїнському містечку Новояворівську, розташованому на самому кордоні з Польщею, виникла справжня музична сцена. Місцеві підлітки зібрали десятки груп, грали зовсім нову музику: панк, метал, нью роментик, хіп-хоп... Згодом із усього того розмаїття

Привіт, це Чарлі. Уривок із підліткового роману Стівена Чбоскі

Історію сором'язливого американського підлітка Чарлі багато хто вперше дізнався із фільму "Переваги сором’язливих" із Еммою Вотсон. Цього року відома книжка Стівена Чбоскі вийшла в українському перекладі "Привіт, це Чарлі, або Переваги сором’язливих" у видавництві Рідна мова. 

Був готовий до бою. Уривок із детективу «Безцінний» Зиґмунта Мілошевського

У видавництві Рідна мова виходить новий трилер від польського автора детективних бестселерів, які читають у всьому світі - «Безцінний» Зиґмунта Мілошевського. Книга сподобається всім, кому до душі гостросюжетні детективи, загадки минулого та сюжети, гідні голлівудського блокбастера.

Як приручити дракона. Відома історія вийшла українською (уривок)

Перша частина історії, за мотивами якої створили відомий мультфільм "Як приручити дракона", британської письменниці Крессиди Ковелл вийшла українською. Видавництво Рідна мова започатковує серію про пригоди вікінга та його дракона.

Розкішна, як глазур на торті. Уривок з новинки Yakaboo Publishing – «Інґа»

Наступної середи, 22 лютого, ми очікуємо на третю книжку Yakaboo Publishing - новинку у жанрі перекладних біографій "Інґу" Скотта Ферріса. Історію про жінку, яка водночас була "Міс Данією", відомою журналісткою та "найбільшим коханням" Джона Кеннеді. Інґа Арвад - це жінка-інтрига та