Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей. Уривок із нового роману Салмана Рушді

«Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей» Салмана Рушді – це просякнута магією оповідь про великого філософа Ібн Рушда і його незвичайних нащадків, про незакінчену філософську дискусію й нескінченну боротьбу добра і зла. Український переклад нещодавно вийшов у Видавництві

Подив і тремтіння. Уривок з українського перекладу Амелі Нотомб

«Подив і тремтіння» – найвідоміший роман бельгійки Амелі Нотомб. Книга номінувалася на Гонкурівську премію, була удостоєна премії Французької академії (Гран-прі за кращий роман, 1999 р.). В основі роману – глибокий конфлікт двох традицій і культур: Сходу й Заходу. Роман вийшов

Чарівні світи Діани Вінн Джонс

Завдяки казкам ми можемо мандрувати чарівними світами, а часом і створювати свої власні. Дорослим в їхньому повсякденному житті часом не вистачає чогось надзвичайного. «Мандрівний замок Хаула» Діани Вінн Джонс саме те, що потрібно у такому випадку. За допомогою книг ми часто

Багі й багно несумісні. Уривок із “Американського снайпера”

Книга спогадів Кріса Кайла "Американський снайпер", військовослужбовця підрозділу спецоперацій ВМС США «морські котики», визнаного найуспішнішим снайпером у військовій історії США, розкриває перед нами американський погляд на військовий конфлікт в Іраку. Книжка вийшла у Видавництві Старого Лева наприкінці 2016 року. 

Роман Софії Андрухович “Фелікс Австрія” екранізують

Компанія FILM.UA Group придбала права на екранізацію роману Софії Андрухович «Фелікс Австрія», повідомляє «Видавництво Старого Лева». Розпочалися переговори з потенційними закордонними партнерами щодо копродукції. Продюсером стрічки на партнерських засадах стала Надія Зайончковська.

Свято триває: 5 українських видавництв розповідають про різдвяні книжки

Марічка Удуд поспілкувалась із п'ятьма українськими видавництвами, які видають різдвяні та святкові книжки. Про специфіку підбору тематик та авторів, особливість ілюстрацій, вже наявні та майбутні видання, читайте далі. 

ВСЛ видасть чотири книжки Террі Пратчетта українською у 2017 році

Українським шанувальникам якісного фентезі та гумору Террі Пратчетта час танцювати переможний танок. Адже у 2017 році «Видавництво Старого Лева» потішить читачів не лише перекладами книг Ернеста Гемінґвея, що вперше з часів Незалежності вийдуть в Україні, а й творами Террі Пратчетта.

Сім кадрів з гуцулкою. Уривок із роману “Яблуко в тайстрі” Валерії Чорней

Авторка, Валерія Чорней, не приховує, що роман "Яблука в тайстрі" за своєю суттю автобіографічний. У ньому гуцулка Клеверик отримує загадку від старожилів-горян - знайти червоне яблуко. Поки вона його шукає, то розуміє, що загадка формує її долю - дівчина знаходить

Антиутопія з душею

Книга «Не відпускай мене» стала для мене кінцевою антиутопією осені. Мені здавалося, що після Оруелла, Берджеса і Хакслі мені буде з чим порівняти роман Ішіґуро, але він виявився ні на що не схожим. І, як би це банально не звучало,

Львівська ретроспектива. Уривок з роману «Дім з вітражем»

Роман «Дім з вітражем» Жанни Слоньовської – переможець конкурсу польського видавництва «Знак» Literanova обраний з-поміж більш як тисячі рукописів. Роман вийшов у перекладі українською у Видавництві Старого Лева.

Тавровані радієм та любов’ю

«Тавровані» радієм, «тавровані» любов’ю, «тавровані» суспільством, до якого належали, Бланш Віттман та Марія Склодовська-Кюрі в центрі роману шведського письменника Енквіста Пера Улофа “Книга про Бланш і Марі”.

Вкласти зубра спати

Ну от, сталося. Я знайшла ідеальну українську дитячу книжку. Ну, може, якісь зубри літкритики знайдуть, до чого приколупатися, але я абсолютно заворожена. Це ідеальна книжка про осінь, зубра і сон, ще й письменницький дебют молодої художниці Оксани Були (яка, втім,

Книга про Бланш і Марі. Уривок з роману відомого шведського письменника Пера Улофа Енквіста

«Книга про Бланш і Марі» — неправдоподібна історія про реальних осіб. У даному разі це історія про французьку науковицю польського походження Марі Кюрі та "королеву істеричок", пацієнтку професора Жана-Мартена Шарко. Що ж поєднувало цих двох жінок? Найперше — бажання зрозуміти. Марі

Напівзагублений і божевільний. Уривок із останньої частини трилогії Саллі Ґрін

«Напівзагублений» - третя і остання частина трилогії Саллі Ґрін про «білих» і «чорних», «правильних» і «неправильних» магів. Роман вийшов у Видавництві Старого Лева.

Ернеста Хемінгуея вперше з часів Незалежності перекладуть українською

«Видавництво Старого Лева» придбало права на всі твори класика. Тож на початку 2017 року можна очікувати на перші книжки легенди на українському ринку. Ернест Хемінгуей – класик американської та світової літератури, лауреат Нобелівської та Пуліцерівської премій, письменник-легенда – вперше з

Історія дівчини із перловою сережкою. Уривок з українського перекладу роману Трейсі Шевальє

«Дівчина з перловою сережкою» - історія, яка виникла із роздумів про те, якою могла бути доля жінки з відомої картини голландського живописця XVII століття Яна Вермеєра. Британська письменниця Трейсі Шевальє вигадала історію 16-річної Гретте, служниці та простої дівчини, яка закохалась у

Дев’ять українських книг відзначили на найбільшому книжковому ярмарку світу у Франкфурті

На Франкфуртському книжковому ярмарку, що проходить у Німеччині з 19 по 23 жовтня, оголосили імена переможців високих нагород та рейтингів. Україна цього року відзначена у «Global Illustration Award» (найкращі ілюстрації та обкладинки), «Stiftung Buchkunst» (зібрання найкрасивіших книг з усього світу)