Фото Жені ПеруцькоїЯкщо ви регулярно читаєте українські переклади коміксів, ви ймовірно мали справу з перекладами Ярослави Стріхи, якщо ви слідкуєте за англомовним інтелектуальним нон-фікшном чи британською класикою ХХ століття – ви також знайомі з роботами цієї перекладачки. Людина, завдяки якій
Tag: перекладна література
Внутри переизданий Эрнеста Хемингуэя
Во время Форума Издателей дискуссия о переводе классики собрала полный зал. Переводчики объясняли необходимость периодически по-новому переводить уже когда-то переведенные тексты, потому что меняется культурный код, меняется язык, нравы, тенденции, конотации и книги для лучшего понимания тоже необходимо обновлять.
Домашний Хемингуэй, который всегда с тобой: разговоры вокруг переводов и перепереводов классиков
Как убежать из комнаты после семи лет жизни в ней?
Малая проза — большое удовольствие. 10 украинских и переводных новинок
Если подсесть на малую прозу, то остановиться шансов ноль. Книжные черви хорошо знают, что хорошая малая проза — это не просто «красиве і корисне», да еще и небольшое по объему. Новеллы и рассказы вырабатывают устойчивую любовь к концентрированному рассказу и возможности в течение короткого времени чтения прожить много эмоциональных опытов. Здесь нет