Мы — киборги. Фрагмент книги «Викрадачі вогню. Таємна революція змінених станів»

«Викрадачі вогню. Таємна революція змінених станів» — это книга о тихой, почти незаметной, революции человеческих возможностей, прометеевское восстание. Авторы утверждают, что мы являемся «свидетелями взрыва, роста движения, направленного на штурм небес и похищение огня», что мы живем в эпоху демократизации измененных состояний, когда впервые в истории, благодаря достижениям науки

Понять Энди Уорхола. Фрагмент из книги «Що це взагалі таке?»

Книга Уилла Гомперца продолжает серию UkrainianArtBook, что началась с книги Сары Торнтон «33 митці в трьох актах». С тех пор каждое издание превратилось в художественный проект. К примеру, для «Що це взагалі таке?» известный украинский художник Никита Кравцов создал новую

Супербоссы. Как выдающиеся лидеры лелеют таланты. Фрагмент из книги

Супербосс — это такой чудо-босс, который обладает суперсилой? Не совсем так. Американский исследователь бизнес-стратегий и лидерства Сидни Финкелстин изучал профессиональные траектории выдающихся личностей в профессиональном футболе, рекламе, массовом пищевом производстве, недвижимости, хедж-фондах, моде и обнаружил закономерность: если присмотреться к 50 признанным личностям в определенной области, то увидим, что руководителями

Кішка на дощі. Фрагмент из сборника Хемингуэя «Чоловіки без жінок та інші оповідання»

В начале сентября в издательстве Видавництво Старого Лева выходит третья книга из серии переизданий Эрнеста Хемингуэя на украинском, сборник рассказов «Чоловіки без жінок та інші оповідання».

Большая маленькая ложь. Фрагмент из украинского перевода

«Велика маленька брехня» — бестселлер «New York Times» и «Entertainment Weekly», покоривший многочисленных читателей. Это потрясающая детективная семейная драма, которая доказывает, что за фасадом счастливой семьи могут скрываться страшные секреты. Украинский перевод романа был издан в издательстве КМ-Букс. 

Нобелевская лауреатка Элис Манро — впервые на украинском. Фрагмент сборника

Уже три десятка лет Элис Манро называют лучшим в мире автором коротких рассказов, а ее произведения переведены на двадцать языков. Для украинского читателя ее открывает издательство «Видавництво Старого Лева» — сборником рассказов «Забагато щастя», который с английского перевела Евгения Кононенко.

Самый эмоциональный бестселлер «Хлопчик у смугастій піжамі» вышел на украинском. Фрагмент из книги

Если вы не верите, что история о 9-летнем мальчике может свести на нет любую тоталитарную идеологию и милитаристские гонки, тогда вы просто не читали «Хлопчика у смугастій піжамі» ирландского писателя Джона Бойна. Роман номинирован на два десятка литературных премий, в

Приключения неугомонной принцессы, роботы и Микробот. Фрагмент детской книги «Піраміда Синтії»

«Піраміда Синтії» — это книга для любознательных, неугомонных и креативных детей. Написал ее популярный украинский детский писатель Олег Чаклун, который придумал также супергероя для украинских детей Микробота: «Образ Синтии появился где-то вместе с образом Микробота. Сначала я написал рассказ о роботах Тика и Така, потом придумал Микробота, а затем

Сказка для взрослых о жизни и смерти. Фрагмент романа «Довгі часи» Владимира Рафеенка

«Довгі часи» Владимира Рафеенка - городская баллада, сказка для взрослых о жизни и смерти во время войны, где фантасмагорическое и ирреальное перемешивается с действительностью, правдой нашего бытия. Роман вышел в украинском переводе Марианны Кияновской в издательстве Видавництво Старого Лева.

Распознавать художника в себе. Фрагмент книги Джулии Кэмерон «Шлях митця»

Если вы находитесь в творческом кризисе, не видите, куда двигаться дальше и как реализовать свой творческий потенциал, эта книга поможет преодолеть внутренние и внешние препятствия и открыть в себе художника. «Шлях митця» Джулии Кэмерон - это практический курс, рассчитанный на

Хочу быть Человеком. Фрагмент книги в память о Блаженнейшем Любомире Гузаре

В память о Блаженнейшем Любомире Гузаре публикуем отрывок из книги “Любомир Гузар. Хочу бути Людиною” Екатерины Щоткиной, которая вышла в издательстве Vivat.

Нічний адміністратор. Известный шпионский роман вышел на украинском

Впервые в отдельном издании на украинском языке вышел шпионский роман Джона Ле Карре - Нічний адміністратор”. История приобрела популярность после выхода сериала с Хью Лори и Томом Гиддлстоном. На украинский перевела Татьяна Савчинская для издательства Видавництва Старого Лева.

Почему книгу «Куркуль» нужно прочитать именно сейчас. Фрагмент новинки от Максима Бутченко

Прошлое это всегда дорога. Только те человеческие цивилизации успешные и развивающиеся, которые прошли по дорогам своего прошлого. Прожили и переосмыслили его. Поэтому зачастую беды таятся там, позади нас, в глубине лет. Последние события в Украине, на востоке страны обнаруживают, что

Настраиваемся на лето. Фрагмент из украинского перевода «Летней книги» Туве Янссон

Туве Янссон - финская писательница, ставшая всемирно известной благодаря своей серии детских книг о муми-троллях. Кроме них, Туве Янссон написала несколько книг для взрослых, в том числе и «Літню книжку», которая недавно вышла в издательстве "Видавництво Старого Лева" в переводе

Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей. Фрагмент нового романа Салмана Рушди

«Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей» Салмана Рушди - это пропитанный магией рассказ о великом философе Ибн Рушда и его необычных потомках, о незаконченной философской дискуссии и бесконечной борьбе добра и зла. Украинский перевод недавно вышел в издательстве "Видавництво

Подив і тремтіння. Фрагмент из украинского перевода Амели Нотомб

«Подив і тремтіння» - самый известный роман бельгийки Амели Нотомб. Книга номинировалась на Гонкуровскую премию, была удостоена премии Французской академии (Гран-при за лучший роман, 1999 г.). В основе романа - глубокий конфликт двух традиций и культур: Востока и Запада. Роман вышел

Японський коханець. Новый роман Исабель Альенде выходит на украинском (фрагмент перевода)

15 мая состоится официальный релиз второго в украинском переводе романа чилийской писательницы Исабель Альенде - "Японський коханець" (2015). Издание готовит издательство Анетты Антоненко. Перевел роман Сергей Борщевский.

Небудь-де. Фрагмент из украинского перевода Нила Геймана

Роман “Небудь-де” Нила Геймана написан на основе сценария популярного в мире одноименного мини-сериала "Neverwhere" вышел на украинском. Перевела «Видавнича група КМ-Букс».

Воспоминания об imaginary boy. Фрагмент книги “Ми, дороги і Кузьма”

В конце 80-х благодаря стечению многих обстоятельств в небольшом западно городке Новояворовске, расположенном на самой границе с Польшей, возникла настоящая музыкальная сцена. Местные подростки собрали десятки групп, играли совершенно новую музыку: панк, металл, нью роментик, хип-хоп... Впоследствии из всего того

Привет, это Чарли. Фрагмент подросткового романа Стивена Чбоски

Историю застенчивого американского подростка Чарли многие впервые узнали из фильма "Хорошо быть тихоней" с Эммой Уотсон. В этом году известная книга Стивена Чбоски вышла в украинском переводе “Привіт, це Чарлі, або Переваги сором’язливих” в издательстве Рідна мова.