Праздник продолжается: 5 украинских издательств рассказывают о рождественских книгах

Маричка Удуд пообщалась с пятью украинскими издательствами, которые издают рождественские и праздничные книги. О специфике подбора тематик и авторов, особенности иллюстраций, уже имеющихся и будущих изданиях, читайте дальше.


Кроме изданий колядок и вертепов, христианско-рождественская книга может быть сюжетной, музыкальной и с пересказом библейского сюжета. Сегодня проанализируем какие христианско-религиозные и отчасти экуменические книги предложил в этом году украинский рынок к выбору маленьким читателям и христианским семьям в целом.


братське

«Братське»


Издательство «Братське» издает книги православного содержания еще с 2009 года. Тогда это звучало как издательский проект Киевского молодежного православного братства свв. Бориса и Глеба (УПЦ КП). Отсюда и название, между прочим отсылает к издательской деятельности православных братств начале XVII в.

Среди святочных книг издательство представляет целый ряд: к празднику Николая (например «Дарунок святого Миколая», «Гостинці з Ялинового лісу»), к Рождеству («Вовчик-колядник», «Різдвяна чудасія») и Пасхи («На Великдень», «Великодній пікнік»). Как признается главный редактор Юлия Березенко, «спросом пользуются иллюстрированные детские молитвенники («Мої перші молитви» с иллюстрациями Светланы Балух и «Молитовник для дітей» с иконами Марьяны Качмар)». Еще в самом начале своей деятельности издательство заявило о себе своим первым и содержательным проектом серии книг «Христианская книга для чтения» ( «Весняна книжка», «Літня книжка», «Осіння книжка», «Зимова книжка», «Золота книжка»; составители Зоя Жук, Галина Кириенко, Юлия Березенко, иллюстратор Светлана Балух). Эти издания содержат художественные тексты, охватывающие годовой круг самых больших христианских праздников.

Благодаря инициативе писательницы и исследовательницы детской литературы Оксаны Лущевской, издательство «Братское» начало выпуск серии книг-билингв с параллельным украинским и английским текстами. Здесь тоже они не обошли христианскую тематику. В этом году накануне праздника Николая была выдана шестая книга-билингва «Подорож листа» / A Letter’s Journey Journey Валентины Вздульськой и Дарьи Раковой, которая ранее была представлена как одноязычная.


свічадо

«Свічадо»


История издательства «Свічадо» начинается с конца 80-х годов, в частности с украинских студентов в Польше. А с 1992 года его перенесли во Львов. Несмотря на то, что издательство издает книги разных христианских авторов: и католических, и протестантских, и православных, здесь присутствует заметное влияние греко-католической церкви. «Главное, чтобы это были книги, которые действительно будут людям полезны — книги, которые дарят радость души, и помогают человеку решать конкретные ежедневные проблемы», — утверждает pr-менеджер издательства Светлана Бабинская. Всего в каталоге издательства более 2 тысяч наименований — начиная с богословских, литургических, научно-популярных книг и заканчивая романами и детскими изданиями.

В этом году «Свічадо» презентовало сборник рассказов известной канадской писательницы Люси Мод Монтгомери «Різдвяні історії». Писательницы, которая очень искусно умеет передать уютность мест и атмосферность событий. Для младшего и среднего школьного возраста был предложен иллюстрированный сборник рассказов «Прийди до нас, Миколаю». К теме праздника в честь этого святого стоит упомянуть еще антологию рассказов, сказок, очерков украинских писателей «Прийди до нас, Миколаю» (составитель Зоя Жук).

Бесспорно сборники колядок, щедривок и поздравлений — это то чем богато львовское издательство (несколько таких до сих пор хранятся в нашей семейной библиотеке — авт.). В этом году вышло два новых сборника «Прилетіли ангелята. Раз колядка, два колядка» и «Христос народився! Весь люди звеселився!». Первая из них предназначена для детей с яркими иллюстрациями, а вторая будет полезной для взрослых, так как содержит тексты вертепов, рождественских спектаклей, и даже смс-поздравлений современных авторов.

Очевидно, что многие издания «Свічада» являются переводами с иностранной литературы. Сегодня редакция издательства особенно заинтересована в украинских авторах, поскольку считает, что «им есть чем поделиться с обществом, а также с целым миром». Такие намерения вызывают искреннюю радость.


всл

«Видавництво Старого Лева»


«Видавництво Старого Лева» основано в 2001 году. С выходом в 2013 году перевода книги «Різдво для Сплета» издательство из года в год уверенно обогащает домашние библиотеки читателей новогодне-рождественскими изданиями. Редакционная семья «Старого Лева» представляет разнообразную праздничную литературу для детей. Не подвергаясь ни одному из конфессиональных влияний, они скорее дают свободное пространство для просветления морального стержня авторов, к примеру Богданы Матияш или Надежды Гербиш.

К этому времени уже издано несколько книг с выразительно евангельскими сюжетами, например книжка-вертеп «Різдво Христове» (текст Мирослава Лаюк, иллюстрации в стиле народных икон Романа Зилинко), «Казки Різдва» (текст Богданы Матияш, иллюстрации Владимира Штанко), и нынешняя новинка «Перше Різдво» (текст Дзвинки Матияш, иллюстрации Богданы Бондарь). «В каждой из этих книг их авторы интерпретируют историю о рождении Сына Божьего на Земле, опираясь на библейские сюжеты», — провозглашает редактор, руководитель отдела детской литературы Наталья Малетич. Ранее была издана сказка «Одного разу на Різдво» Надежды Гербиш с иллюстрациями Юлии Пилипчатинои, где говорится о возможности выполнить евангельские заповеди милосердия к ближнему; книжка-картонка на слова украинской колядки «Нині Рождество Божого Дитяти» с иллюстрациями Екатерины Садовщук; рождественские поэзии для детей «Тихі віршики на зиму» Марьяны Савки, иллюстратор Ольга Кваша.

 Для младших подростков ВСЛ этого года подготовило замечательную новинку — повесть известного шведского писателя Ульфа Старка «Маленька книжка про любов» (перевод Галины Кирпы, иллюстрации Марии Фои). События в повести происходят в канун Рождества и действительно невероятные, несмотря на то, что папа главного героя — на войне, а директор написал ему выговор за прицепленые к скелету гитлеровские усы. Книга полна человечности и любви, которые становятся настоящим рождественским подарком и чудом. О маленьких читателей тоже не забыли. Две книжки-картонки. Первая на известное многим из детства стихотворение классика украинской литературы Максима Рыльского «Білі мухи» с эмоциональными, радостными и яркими иллюстрациями Жени Миронюк. Вторая бессловесная книга Марьяны Прохасько «Кучеряві відмовляються від ялинки на Різдво». «Как видим, праздничные книги могут касаться и важной темы экологии», — заключает г-жа Наталья.

Сюжеты остальных рождественских книг скорее светские, чем религиозные, в частности, в повести «Крамничка тітоньки Мальви» Сашка Дерманского с иллюстрациями Романа Попского говорится о том, как накануне Рождества происходит противостояние добрых сил и злых. Также еще одна книга — «Пан Сирник і різдвяний пампушок» Светланы Лининской с рисунками Романа Скибы — о том, что иногда злые черты, например жадность или нечестность следует преодолевать в самом себе. Традиционно рождественскую линейку издательства дополняют переводные книги, в частности, для самых маленьких — «Різдво для Сплета» и «Баранчик Рассел і Різдвяне диво» Роба Скоттона, а для детей постарше — «Кумедна коронація» Джереми Стронга, в одной из повестей которой собственно идет речь о Рождестве. И для детей, и для взрослых, словом, для семейного чтения подойдет классическая «Різдвяна історія» Чарльза Диккенса, которая не теряет своей актуальности вот уже почти две сотни лет.

Значительно меньше рождественских книг в ВСЛ для взрослых, хотя читатели их тоже ждут, о чем свидетельствует популярность «13 різдвяних історій», в очередной раз переизданной в этом году. Другая святая книга для взрослых «Містерія Різдва» наполнена рецептам рождественских блюд, колядками и стихами. Ее упорядочила и проиллюстрировала своими фотоработами Соломия Савка, а блюда, которые на фото, она готовила вместе со своей мамой Русланой Савкой.

Рождество….и чтение всей семьей уже стало приоритетом для популярного ВСЛ. Издательство в лице Натальи Малетич надеется, что наши украинские авторы возьмутся писать рождественские повести, и не только для маленьких.


книговир

«КнигоВир»


Издательство «КнигоВир» — до недавнего времени «Скриня» — презентовало себя в апреле 2016 года. Несмотря на то, что основатель издательства Мирослав Вонс акцентирует внимание на том, что их книги для читателей разных конфессий, протекция митрополита греко-католической церкви таки присутствует. Редакционная политика пропагандирует свои ценности и смыслы в издании книги — доступность за счет более низкой стоимости, мягкий переплет, распространение среди катехитических школ. В списке изданий 50 наименований, средняя цена достигает 20-30 гривен.

В он-лайн каталоге представлен ряд святочных книг — раскраска «А що ж роблять ангелята взимку?», письмо-основа для Святого Николая, иллюстрированный рассказ с наклейками «Різдвяна історія» Мирославы Зинько. Среди ранее изданных книг, которых к сожалению не планируют переиздавать, также есть интересные сюжеты, к примеру о разочаровании ангелочка Руденького оберегать какую-то «рождественскую» звезду ( «Ангел рождественской звезды» Татьяны Павлюк) и о коренных изменениях рутинной жизни Вола, Мухи, Лошади и Петуха за один зимний вечер («Правдива історія Різдва» Мирославы Зиньки).
За каждой из книг тянется глубокий шлейф христианских поучений и образа жизни. «История о Пин и Гвин» повествует о красоте, окружающей нас, и нашем беспредельном игнорировании ее. Два пингвина из далекой и заснеженной страны находят журнал с яркими цветами. С тех пор они с грустью ищут эту диковинку среди льда, по котором ходят. Однако странность их жизни в красоте снежинок, в сказочности белого ковра.

На сегодня издательская коллегия ставит перед собой две задачи: давать пространство для украинских авторов и «тестировать» новых иллюстраторов. Как отмечает Мирослав Вонс, все авторы их книг украинские. А среди иллюстраторов он сослался на работы Кристины Рейнарович.

То, чего нет на вебсайте издательства, но о чем упомянул при разговоре главный редактор — это выход 5 новинок, третьей части «В Ноєвому ковчезі», что-то новое англоязычное, разговорник-антистресс, и конечно вторая часть «Історії про Пін і Гвіна». Все это ярко рисует миссию, которую ставит перед собой «КнигоВир» — завораживать, захватывать, затягивать, удивлять людей эмоционально. «Будущее за нашими детьми» — этими словами митрополита Шептицкого завершил разговор Мирослав Вонс.


богдан

«Навчальна книга – Богдан»


Издательство «Навчальна книга – Богдан» основано в 1997 году. Кроме учебников и пособий, здесь публикуют также художественные книги и книги на религиозную тематику. Несмотря на то, что влияния непосредственно церкви нет, одна из святочных книг издана по благословению иеромонаха РПЦ Амвромия (Макара).

Среди списка сезонно-рождественских книг преобладают музыкальные издания, в частности репертуарно-методический учебное пособие «Перед Різдвом» с комментариями после апробации на занятиях фольклора и музыкального воспитания, сборник песнопений «Перлини дитячого різдвяного фольклору». Такой же комплект пособия с диском издан для возрождения фольклорно церковных традиций чествования Святителя Николая.

Среди сюжетно-тематических изданий на рождественскую тематику преобладают переводы зарубежных авторов, таких как Баум Л.Ф., Робинсон Б., Нордквист С., Каспаравичюс К., Диккенс Ч. Эти издание авторов, уже получили известность и признание. Или целые серии, как в случае Свена Норквиста и его приключений «Петсона і Фіндуса», где среди 10 книг, две — на рождественскую тематику. Украинский автор тоже присутствует. Это сборник поэтических и прозаических произведений для детей «Місяць у колисці» Галины Кирпы, иллюстрации Елены Распоповой ; сказки «Як зайчики зимували» Марии Чумарной, иллюстрации Веры Чепурко; также сказки Марии Бережнюк «Сніговий хлопчик» с иллюстрациями Светланы Бялас.

Особого внимания заслуживает известная «Рукавичка» в творческом воплощении львовской творческой мастерской «Аграфка». 24 страницы тактильного удовольствия в книге ручной работы, книге-игрушке, книге-сувенире, книжке-перчатке. «Рукавичка» Аграфки объявлена в числе победителей престижного Международного биеннале иллюстрации в Братиславе «ВЕЛ 2011», вошла в престижный международный ежегодный каталог «Белые вороны-2012» ( «White Ravens») изданный Международной детской библиотекой (Мюнхен).


Читать: Пять детских книг о Рождестве

Читать: Let It Snow! 10 зимних книг на любой вкус

Читать: Праздничное чтение. 10 книг с рождественским настроением


Маричка Удуд

Marichka Udud
Літературна оглядачка, фотографиня, фасилітатор-інтерн Монтессорі освіти, громадянка Всесвіту. Понад 5 років скрупульозно розглядає і пише про книжки, здебільшого дитячі. Більше ілюстрацій, менше слів - рівноцінно для роздумів та розмови з дитиною-в-собі. Читає з і для своєї дитини. Поміж тим, уміє вправно складати коробки. Останнім часом випадає читати тільки в транспорті та в часі очікування когось/чогось. Найбільше жахіття реальності, аби книжки не перетворилися на поличкову колекцію (чим загрожує нестачу часу їх читати).
http://marichkaudud.com

21 thoughts on “Праздник продолжается: 5 украинских издательств рассказывают о рождественских книгах

    Добавить комментарий