Александр Авраменко: «Мы изучаем украинский на примерах текстов о iPhone 7 и стихах Лины Костенко»

Фото: Facebook

8 ноября выходит в свет книга “100 експрес-уроків української” с веселыми иллюстрациями Наталки Гайды и лаконичными уроками Александра Авраменко по грамотному употреблению украинских слов. Мы пообщались с автором о том, как возникла идея создания этого проекта, о причинах безграмотности, трудностях изучения украинского языка, а также автор поделился пошаговой инструкцией, как улучшить свои знания украинского языка и не стесняться на нем разговаривать.

Александр Авраменко — известный филолог-украинист, доцент Киевского университета имени Бориса Гринченко. Среди его учеников — политики и представители шоу-бизнеса. Целью ученый считает популяризацию родного языка, но без академичности и научного пафоса.

В издании «100 экспресс-уроков украинского» в простой форме рассказывается о неточностях в бытовом и официальном общении на украинском. Каждая ошибка коротко объясняется и иллюстрируется забавными изображениями, которые снимают официоз и облегчают усвоение материала. Цена на книгу «100 экспресс-уроков украинского» находится в среднем диапазоне и доступна большинству потребителей. Поскольку материал подается в игровой форме, руководство подойдет как взрослым, так и детям.


Александр, как возникла идея проекта об экспресс-уроках украинского языка на телевидении, а впоследствии и книга? Чем она существенно отличается от телепроекта?

— Я всегда мечтал написать очень современную книгу, так как на рынке учебной литературы именно по украинскому языку преобладают книги, в которых детей или взрослых учат на фольклорно-этнографический примерах. То есть: “обрізані крила народу”, “скоцюрблена бабуся”, “мова – калинова, барвінкова…И у детей особого желания учит язык не возникает. Если взять британские, оксфордские пособия, по которым учат английский язык, то они намного интереснее и живее, чем наши пособия.

Поэтому я написал самоучитель «Украинский за 20 уроков». Это как глянцевый журнал, в котором украинский язык мы изучаем на примерах текстов о iPhone7, последних моделях Лексуса, но и на образцах отборной классики — произведениях Лины Костенко, Василия Симоненко. Я соединил органично все эти вещи. Мы сделали красивые иллюстрации и оформление. И была презентация, на которую я пригласил своих учеников (а у меня много учеников, которых я учил публичной, сценической речи, это Владимир Зеленский, Анатолий Анатолич, Александр Педан, народные депутаты и др.). И Анатолий Анатолич после презентации пришел с этой книжкой на «Завтрак с 1 + 1», показал шеф-редактору, и она сказала: «Как давно я ищу такого автора, такую книгу, где не комарики-чубрик, а современный язык; где есть кулинарные рецепты, тексты о том, как вести автомобиль …» Они сначала пригласили меня в гостевую студию, посмотрели на меня, как я работаю в кадре, ведь, наверное, уже была идея утренней рубрики, потом я провел мастер-класс для их журналистов, а после этого мне предложили раз в неделю появляться в «Завтраке с 1 + 1» с советами, как красиво и грамотно говорить на современном украинском языке. Телевидение — это как сказка. Вот мы придумали, чтобы была стеклянная доска (в школе бы такой никогда не было), и тут на утро уже она была изготовлена! Начали мы в сентябре прошлого года с одного урока в неделю. Но начали поступать просьбы, чтобы чаще выходили программы. Сейчас я веду этот урок уже каждый день. И эту программу смотрят как люди на Западе, так и на Востоке, что очень важно.

100urokov10
“100 експрес-уроків української” / Иллюстрация Наталки Гайды

Когда я провел 105 уроков, у нас возникла идея, почему бы не напечатать бумажный вариант. Во-первых, не все под рукой имеют Интернет (например, на пляже или в самолете), а во-вторых, есть люди, которые не признают Интернет и не умеют (или не хотят) им пользоваться (например, люди старшего возраста). Но если в телеуроках фишка в мультимедийном контенте, то возник вопрос, что сделать, чтобы книга — бумажный носитель — была интересной. У нас возникла идея приправить эти уроки юмористическими иллюстрациями с яркими интересными образами. Так мы нашли очень талантливого иллюстратора Наталку Гайду из Львова — очень популярного книжного иллюстратора. От первых картинок мы не могли оторваться. И так родился этот проект. Сегодня вышел первый тираж, уже много экземпляров заказали заранее.

Кому в первую очередь нужна книга “100 експрес-уроків української”? Как вы видите ее целевую аудиторию?

Это тот случай, как у Ивана Малковича, «от 2 до 102 лет». Аудитория очень широка. Например, в школах массово учителя вместе с учениками смотрят экспресс-уроки прямо на уроке, чтобы разнообразить учебный процесс. Я 20 лет преподаю на курсах повышения квалификации учителей в Университете Бориса Гринченко. Каждый второй учитель говорит, что свой рассказ разбавляет моими уроками. Недавно одна коллега рассказывала: когда спросила у внучки, какую сказку ей прочитать, внучка ответила: «Включай … Авламенка!» 🙂 Очень разношерстная аудитория. Смотрит и Восток, и Запад. Но есть такая интересная статистика, Восток, который больше ориентирован на русскоязычный продукт, больше смотрит именно уроки украинского в утреннем эфире. Я этим очень горжусь.

100urokov17
“100 експрес-уроків української” / Иллюстрация Наталки Гайды

Как формировалась подборка из правил? Почему их именно 100?

ОтОт названия очень многое зависит. В прошлом году в эфир вышло 105 уроков, но эта цифра звучит не очень, а вот 100 — замечательная цифра.

До сих пор многие люди делают элементарные ошибки в общении, употребляют много русизмов, при том, что у нас украиноязычное телевидение, образование, документация. Как думаете, в чем причина?

Главная проблема — лень во всем, покушать приготовить, зарядку сделать, почитать книгу, чтобы грамотно говорить. Но основная проблема в двуязычии. Это и хорошо, и плохо. Через возложение (интерференцию) одного языка на другой возникают суржиковые конструкции: брати участь, приймати міри, самий цікавий (а треба брати участь, уживати заходів, найцікавіший). Но как педагог-филолог констатирую, что уровень грамотности за эти 20-25 лет все же хоть немного, а вырос. В школах сейчас почти не изучают русского языка, поэтому дети перестали путать буквы и-і, е-є и под.

unnamed-1
“100 експрес-уроків української” / Иллюстрация Наталки Гайды

Кого легче учить украинскому языку — студентов или пожилых людей, которые привыкли всю жизнь общаться на русском? Влияет ли на изучение регион?

Так, влияют. У детей лучше память. Но если взрослый человек знает, чего он хочет, и прилагает усилия, то всего добьется. В отношении регионов. Мне порой легче учить именно русскоязычных людей, потому что они интуитивно отталкиваются от формулы: «на русском так, значит на украинском должно быть иначе». А люди из западных регионов думают, что диалектное слово — литературное, поэтому широко используют фонетические и грамматические диалектизмы. Также играет роль интонация, произношение. С навыками трудно бороться. Есть разница конечно, но если есть желание и система, будут и достижения.

Где в Украине говорят наиболее правильно, где наименее? Или такого понятия нет, и это только стереотипы?

Да, есть регионы, где говорят больше на украинском. Но я, например, человек, который общается всегда на украинском, хотя родился и учился в Запорожье. Я родился в индустриальном и русскоговорящем Запорожье (между Крымом и Донбассом), но это не значит, что я должен знать хуже язык, чем представители Западной Украины.

unnamed-2
“100 експрес-уроків української” / Иллюстрация Наталки Гайды

И наконец, есть много русскоязычных людей, которые владеют украинским, но стесняются на нем говорить. Чтобы вы им посоветовали для уверенности и улучшения уровня украинского? Если коротко, с чего начать, чтобы говорить грамотно?

Есть такой рецепт, расскажу его на презентации 8 ноября, но с читателями Вашего сайта уже сейчас им поделюсь. План работы в течение недели:

В понедельник мы работаем с книгой “Українська за 20 уроків”, берем любую тему «В ресторане», «Одежда» или «Интернет», прорабатываем словарь и работаем с языковыми клише. Хотя бы 20 минут.

Во вторник немного развлекаемся, например, читаем художественную книгу хотя бы 5-10 страниц, иностранную литературу в украинских переводах, у нас очень мощная переводческая школа, или современные бестселлеры, благо есть большой выбор в магазинах, это не проблема.

В среду смотрим экспресс-уроки, которые уже накопились за неделю, они всего по две минуты.

В четверг «Катрусин кинозал» :) : смотрим французский или американский фильм, но обязательно в украинском переводе. У нас сейчас очень хорошие переводы.

В пятницу берем “100 експрес-уроків української” и проходим несколько уроков, они коротенькие, смешные и веселые. В течение 10-20 минут.

А в субботу полчаса-час украинского языка в семье, или в кругу друзей. Садитесь завтракать, и хотя семья русскоязычная, или говорит на суржике, начинаете общаться на украинском, исправлять друг друга. Это будет смешно, а потом привыкнете. Знаю много русскоязычных семей, культивирующие такой обычай.

А в воскресенье сам Бог велел отдохнуть.


Презентация издания “100 експрес-уроків української” состоится 8 ноября в 16:00 в инновационной платформе DEC Place (м. Печерская, бул. Л. Украинской 23б). Вход свободный.
Вас ждут:

  • Открытый урок украинского языка доцента Киевского университета имени Бориса Гринченко Александра Авраменко
  • Диктант, а также тестовые задания, по результатам которых участники смогут получить пособие в подарок
  • Автограф-сессия автора «100 экспресс-уроков украинского»

Книги будут продаваться на презентации, но начать подготовку к тестам и диктанту можно сейчас, заказав пособие по ссылке.

(Visited 1 467 times, 1 visits today)
Ксеня Різник
Ксеня Різник
Редакторка blog.yakaboo.ua, блогерка в Етажерка. 10 років пишу про книжки (OpenStudy, газета День, gazeta.ua, MediaOsvita, власний блог та блог Yakaboo). Природний для мене стан: читати, розповідати та писати про книжки. Трішки схиблена на сучасній британській літературі, шпигую за лауреатами усіляких премій, найкращих додаю у список "читати негайно"). У вільний від книжок час знайомлюсь із птахами, марную фарби та олівці.
http://ksenyak.wordpress.com