Объявили финалистов Международной Букеровской премии 2017

20 апреля в Лондоне объявили финалистов Международной Букеровской премии. В финал попали 6 писателей из Франции, Израиля, Норвегии, Дании и Аргентины.


Международной Букеровской премией награждают книги авторов со всего мира, которые были переведены на английский и изданы в Великобритании. Премию в размере 50 000 фунтов получат на двоих переводчик и писатель. Также каждый писатель, кто попадет в короткий список получит вместе с переводчиком по одной тысяче фунтов. Длинный список премии объявляли в марте. В него выбрали 13 книг из 126. Победителя премии объявят 14 июня.

В прошлом году премию получил роман южнокорейской писательницы Хан Канг «Вегетерианка«. Книгу перевело на украинский издательство КМ-Букс.


В финал попали:

1

Матиас Энар «Компас» (Франция) — перевод на английский Шарлотта Мандел


В апреле этого года к Книжному Арсеналу книга должна выйти на украинском в издательстве ВСЛ. Перевела Ирина Славинская. В 2015 году книга получила самую престижную награду среди франкоязычной литературы Гонкуровскую премии. В романе речь идет о взглядах Запада на Восток. Главный герой романа, музыковед Франц Ритер, только узнав о своей смертельной болезни, во время бессонной ночи в венском отеле вспоминает свои многочисленные поездки на Восток.

2

Давид Гроссман «A Horse Walks Into a Bar» (Израиль) — перевод Джессика Коэн


От автора «С кем бы побегать» история stand-up комика и одного его выступления. Вместе с шутками он рассказывает историю своей жизни. О матере-жертве Холокоста и отце, который не понимал увлечений сына.

3

Рой Якобсен «The Unseen» (Норвегия) — Дон Шоу


История о девушке Ингрид, которая родилась и выросла на острове. Ее отец мечтает построить мол, чтобы соединить остров с материком. А мать о еще меньшем острове и еще детях. В конце концов Ингрид едет на материк работать на богатую семью. Норвежская история о столкновении двух миров — островного и урбанистического.

4

Дорт Норс «Mirror, Shoulder, Signal» (Дания) — Миша Хоэкстра


Сони за сорок, и она пытается двигаться в правильном направлении. Она пошла на курсы вождения, присоединилась к группе медитации, и пытается восстановить связь с сестрой. Но Соня лучше съест пирожное, чем будет медитировать. Ее инструктор по вождению не дает ей переключать передачи. А сестра не хочет отвечать на звонки. Остроумная и горькая история поиска самой себя, когда не у кого спросить совета.

5

Амос Оз «Judas» (Израиль) — Николас де Ланге


История о еще разделенном Иерусалиме 1959-60 годов, в котором происходит чрезвычайная история любви и вечная сказка, и радикальное переосмысление концепции государственной измены.

6

Саманта Швеблин «Fever Dream» (Аргентина) — Меган МакДавел


Молодая женщина по имени Аманда умирает в сельской больнице. Мальчик по имени Дэвид сидит у нее. Она не является его матерью. А он не является ее сыном. Вместе они рассказывают страшную историю разбитых сердец, силы и отчаяния семьи. Этот роман, как страшный сон, который стал реальностью, история призраков в реальном мире, и история любви и поучительная история одновременно.


Читать:  13 полуфиналистов Международной Букеровской премии

Читать:  Без мяса. Фрагмент романа южнокорейской писательницы «Вегетерианка»

Читать: Что читают в мире: обзор финалистов международного Букера

(Visited 355 times, 1 visits today)
Ксеня Різник
Ксеня Різник
Редакторка blog.yakaboo.ua, блогерка в Етажерка. 10 років пишу про книжки (OpenStudy, газета День, gazeta.ua, MediaOsvita, власний блог та блог Yakaboo). Природний для мене стан: читати, розповідати та писати про книжки. Трішки схиблена на сучасній британській літературі, шпигую за лауреатами усіляких премій, найкращих додаю у список "читати негайно"). У вільний від книжок час знайомлюсь із птахами, марную фарби та олівці.
http://ksenyak.wordpress.com