В 2018 году 12 классических текстов на актуальном языке и в несравненном оформлении появятся в продаже. Книги серии будут выходить по одной, в начале каждого месяца. Некоторые из них на украинском можно будет прочитать впервые.
Механика проекта следующая: на сайте Золотої Полиці посетитель найдет три варианта на выбор:
- оформить годовую подписку на полную серию для себя или друга (и получать раз в месяц новую книгу);
- подарить всю серию классики любой библиотеке Украины (например, библиотеке города, в котором он родился);
- просто купить любую из книг себе (или сделать предзаказ).
Сайт проекта: Золота Полиця
«Ми задумали цей проект, аби люди мали можливість поринути у вир пригод та кохання, – комментирует партнер #книголава Светлана Павелецкая. – Кохання, зрада, сприйняття себе, інтриги, вбивства, дружба, родинні стосунки, пригоди, детективи – ця насичена підбірка доповнить книжкові шафи кожної сучасної родини».
Мы решили выбрать в серию любимые для многих читателей произведения классики, а именно:
- Даниэль Дефо. Робінзон Крузо – перевод: Леся Белея
- Леопольд фон Захер-Мазох. Венера в хутрі – перевод: Наталия Иваничук
- Александр Дюма. Граф Монте-Крісто – перевод: Леонид Кононович
- Проспер Мерими. Кармен – перевод: Катерина Бабкина
- Ги де Мопассан. Любий друг – перевод: Валериан Подмогильный
- Шарлотта Бронте. Джейн Ейр – перевод: Марианна Кияновская
- Оскар Уайльд. Портрет Доріана Грея – перевод: Николай Кулинич
- Гюстав Флобер. Пані Боварі – перевод: Юлия Максимейко
- Герман Мелвилл. Мобі Дік – перевод: Алексей Абраменко и Александра Яцина
- Шолом-Алейхем. Тев’є-молочар – перевод: Оксана Щерба
- Чарльз Диккенз. Девід Копперфілд – перевод: Юрий Корецкий
- Джером К. Джером. Троє в човні, не рахуючи собаки – перевод: Марк Ливин
«З одного боку, ці тексти відомі кожному, адже все те, що створене на їх основі, – фільми та мультфільми, вистави, м’юзикли, інші книжки, іграшки чи шоу, – становить значну частину сучасної культури, а елементи цих текстів подекуди є метафорами, сталими образами, укоріненими наборами характеристик чи навіть термінами в медицині та психології, – рассказывает куратор проекта «Золота Полиця» Катя Бабкина. – А з іншого – самі оригінали та першоджерела ми часто якщо і знаємо, то в усіченому, цензурованому вигляді. Тому ось вони, дванадцять перекладів виданих текстів, українською, доступною та сучасною мовою, без цензури і правок, видані красиво та якісно – адже це саме ті книжки, які залишаються улюбленими в домашній бібліотеці на роки й роки».
Читать: Итоги года издательств. Первый год #книголав
11 thoughts on “#книголав презентует проект серии классики «Золота Полиця»”