«Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей»: Когда спит разум, воображение оживляет чудовищ

«Уява, покинута розумом, породжує немислимих чудовиськ; об’єднана з ним, вона є матір’ю мистецтва і джерелом його дивовиж». Эта подпись к самому известному офорту графической серии «Капричос» № 43 Франсиско де Гойи довольно символично становится эпиграфом романа Салмана Рушди «Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей». Сон Разума — метафорический предел отсчета запутанных троп персонажей современной сказки для любителей загадок, ребусов и хитросплетений судьбы.


Украинский перевод мистического романа с элементами политической сатиры и многочисленными языковыми шарадами увидел свет в издательстве «Видавництво Старого Лева».

two-years-rushdie-cover

Фото: tracking-board.com /Салман Рушди и оригинальная обложка романа

Автор романа — британский писатель Салман Рушди отмечен большим количеством литературных премий, пишет в стиле магического реализма. Один из его романов «Сатанинские стихи» в свое время спровоцировал дипломатический конфликт между Великобританией и Ираном. Это обеспечило писателю ореол скандальности и таинственности.

Читать:  Кто такой Джозеф Антон?


Философская дискуссия продолжительностью в вечность


В новом романе Рушди центральной фигурой, вокруг интеллектуальных поисков которой разворачивается драма продолжительностью в вечность, является выдающийся философ Ибн Рушд (1126-1198, в западной традиции известен как Аверроэс). Внимательный читатель сразу заметит первую языковую шараду — сходство между фамилией автора и персонажем. Разгадку можно прочитать в одном из онлайновых интервью автора, где упоминается, что отец писателя сменил фамилию именно в честь выдающегося мыслителя.

В свое время Ибн Рушда высоко оценили европейские ученые, называя его «благородным философом».

Значительная заинтересованность учением Аверроэса оформилась в отдельное научное течение — аверроизм. Долгое время это было ведущее философское течение европейского средневековья. Его представители исповедовали «теорию двойного ума». Суть последней сводилась к учению о гармонии философского и религиозного мировоззрений, попытке примирить рациональное понимание мироздания с неподконтрольными, а следовательно, непонятными и мистическими аспектами жизни.

Мистика считывается с первых страниц романа.

В главе «Діти Ібн Рушда» читаем о существах, имеющих нечеловеческую природу, которые являются сказочными соответствиями людей, руководящими их поступками («істот, породжених із бездимного вогню… Примхливих, свавільних й ласолюбних;…що здійснюють бажання смертних чоловіків і жінок…» ). Речь идет о джиннах. Это сразу заставляет читателя навострить ум, чтобы правильно уловить замысел, почувствовать, что скрывается за этими образами. Случайно, джинны — это не воображаемые чудовища, которые просыпаются, когда спит разум ?! Или же это неконтролируемая эмотивная состояния человека, когда сердце колотится быстрее, чем успевает среагировать ум.

1004-BKS-Theroux-master1050

Фото: Natalya Balnova/nytimes.com

В начале автор рассказывает печальную историю мыслителя, который не был принятый современниками, пострадал за свои взгляды, попал под немилость халифа, оказался в изгнании — в небольшом испанском селе — Лусена.

«Ібн Рушд, філософ, якому не вільно вже було ширити свою філософію, чиї праці були заборонені, а книги спалені»…

Такой опалы мыслитель испытывает, проиграв идейный спор относительно трактовки аристотелизма мусульманскому теологу аль-Газали (1058-1111).

«Філософ, який не міг ширити свою філософію, жив на вузькій ґрунтовій вулиці, в непоказному домі з маленькими вікнами, і його страшенно гнітив брак світла».

Настоящая драма мыслящего, творческого человека, художника, который не может заниматься любимым делом, а главное не может свободно делиться мыслями, потому и испытывает недостаток света.

Автор спасает своего персонажа, посылая ему искру, что зажигает темноту — джинию — Дунию, Царевну Молний, которая «в давні часи, у дванадцятому сторіччі, закохалася у смертного чоловіка».

Джиния рождает для Ибн Рушди огромное потомство — Дуниязат (расу дуниянцев). Дети Дунии рассеялись по всему миру: «сідали на кораблі в Кадісі й Палос де Могері, переходили через Піренеї, линули на літай-килимах,… долали континенти й перепливали через сім морів».

Точный прием, который метафорически объясняет распространение идей Аверроэса в философских кружках разных уголков планеты.

Проходит тысяча и одна ночь. Халиф Абу Юсуф Якуб реабилитирует философа. С лица Ибн Рушда «зійшло тавро ганьби, і його вигнання добігло кінця; його реабілітували, повернули йому гідність». Ученый вновь при дворе правителя, может заниматься любимым делом, следовательно, женщине (Дунии) места в его жизни нету.

Дуния «відпустила історію, не намагаючись її затримати…».

«Надійде час, прошепотіла вона відсутньому філософу,… коли через багато років після смерті ти схочеш повернути свою родину, і тоді я, твоя духовна дружина, сповню твоє бажання, хоч ти й розбив мені серце».


Ураган, меняющий жизнь


Проходит 8 веков, случается невиданная доселе буря, которая меняет порядок вещей, открывает все тайники и засовы, снимает преграды между мирами, открывает читателю тайны жизни потомков Дунии и Ибн Рушда. Буря начинает большую Войну миров, войну идей и идеологий, политических предпочтений и систем. Тысячу и одну ночь, или же два года, восемь месяцев и двадцать восемь ночей продолжается ожесточенная борьба мировоззрений. Это свихнутое время, период чудес, когда ум и воображение пытаются преодолеть друг друга.

Потомки Дунии и Ибн Рушда (Джеронимо Манезес, мэр американского города с украинскими корнями — Роза Фаст, Ураганка, Тереза Сака Квартос, Джимми Капур) на примерах собственных жизней демонстрируют, как можно примирить мир философских и религиозных идей.


Роман испещренный яркими афоризмами, психологическими советами, как справиться с трудностями. На его страницах внимательный читатель заметит иронию над идеями американской «образцовой» демократии, фанатичной религиозностью, которая тяготеет только к догматам и теряет веру.

Роман Рушди обязательно надо прочитать, если хотите научиться балансировать между бурными эмоциями и музыкальным рацио.


Стилистические приемы, использованные автором, натолкнут внимательного читателя на мысль о родстве романа с детективом Умберто Эко «Имя розы».


Читать:  Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей. Фрагмент нового романа Салмана Рушди
Читать: 10 мистических книг: древние мифы и таинственные ужасы

Вікторія Назарук
Вікторія Назарук – книголюбка, викладач кафедри журналістики Національного університету «Острозька академія». Натхнення черпаю із книг та подорожей. Переконана, що нецікавих текстів та нецікавих людей не буває. Кожна подія, зустріч, розмова, порух думки, текст унікальні.
http://blog.ogo.ua/blogs/author/viktoria_nazaruk

14 thoughts on “«Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей»: Когда спит разум, воображение оживляет чудовищ

    Добавить комментарий