
Именно так в свое время высказался известный переводчик о невероятной латиноамериканской писательнице, которая родилась на Подолье.
Кроме того, что «Час зірки» Кларисе Лиспектор — захватывающая книга сама по себе, ее сегодняшний выход в свет «Издательстве Анетты Антоненко» вносит окончательные коррективы времени в национальную сокровищницу украинской эмигрантской культуры. Которой, между прочим, не так давно возвращены подобными изданиями и Казимир Малевич, и Зинаида Серебрякова. Мастера не слова, конечно, но кисти, впрочем, все равно от самого имперского начала приписаны к «русскому» миру искусства.
Дело в том, что мало кто знает об истинном происхождении известной латиноамериканской писательницы, которая на самом деле родилась в украинском селе Чечельник, что на Подолье, эмигрировав из СССР в 1922 году и прибившись к Бразилии. Более того, даже учитывая этот «неудобный» для вечной «дружбы народов» факт, автора романа всегда исчисляли по ведомству русской эмигрантской прозы, не забывая каждый раз вспомнить о самобытности «русской бразильянки» и о том, что ей принадлежит честь создания «совершенно нового искусства письма », причем нового не только для Бразилии. Наверное, наиболее точно о стиле и стилистике писательницы в свое время высказался известный американский переводчик Григорий Рабаса. «Я был поражен встречей с редкой женщиной, — восклицал он, — которая выглядит, как Марлен Дитрих, а пишет, как Вирджиния Вульф»
Читать: предисловие к роману “Час зірки”. Сакральная сила и магический реализм Кларисе Лиспектор
«Этот рассказ будет старомодным, — сообщает ее герой, — я не хочу выглядеть современным и придумывать неологизмы, чтобы показать свою оригинальность. Поэтому я попробую (хотя и не привык к этому) написать историю, в которой будет начало, середина и gran finale, за которым — только тишина и шум дождя».
На самом деле, это история неприметной машинистки, «девушки с юго-востока», рассказанная от имени юноши, который один не замечает ее ущербности, и готов дарить ей цветы, духи и слова. Свинг его летающего стиля превращает героиню снов в джазовую «девушку из Ипанемы» в исполнении легендарного Стэна Гетца (Станислава Гаецкого, выдающегося американского джазового музыканта украинского происхождения) и «кинематографическую» Амели, которая беззаботно улыбается всем на улице, так как ее все равно никто не замечает.
Теперь, надеемся, заметят.
Кларісе Ліспектор. Час зірки. – Л.: Видавництво Анетти Антоненко, 2016
Игорь Бондар-Терещенко, блог ТСН
16 thoughts on “Украинская Марлен Дитрих, которая пишет, как Вирджиния Вулф”